Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
" I 'm afraid we ca n't afford quite so much , " said Anne , choking back her disappointment . " You see , we are only college girls and we are poor . "

«Боюсь, мы не можем себе позволить так много», — сказала Энн, подавляя разочарование. «Понимаете, мы всего лишь студентки и бедны».
2 unread messages
" What were you thinking you could afford ? " demanded Miss Patty , ceasing not to knit .

— Что, по-твоему, ты можешь себе позволить? — потребовала мисс Пэтти, не переставая вязать.
3 unread messages
Anne named her amount . Miss Patty nodded gravely .

Анна назвала свою сумму. Мисс Пэтти серьезно кивнула.
4 unread messages
" That will do . As I told you , it is not strictly necessary that we should let it at all . We are not rich , but we have enough to go to Europe on . I have never been in Europe in my life , and never expected or wanted to go . But my niece there , Maria Spofford , has taken a fancy to go . Now , you know a young person like Maria ca n't go globetrotting alone .

"Что будет делать. Как я уже говорил вам, совсем не обязательно позволять это вообще. Мы небогаты, но у нас есть достаточно, чтобы поехать в Европу. Я никогда в жизни не был в Европе, никогда не ожидал и не хотел туда поехать. Но моя племянница, Мария Споффорд, захотела туда поехать. Вы знаете, что такой молодой человек, как Мария, не может путешествовать по миру в одиночку.
5 unread messages
"

»
6 unread messages
" No -- I -- I suppose not , " murmured Anne , seeing that Miss Patty was quite solemnly in earnest .

— Нет… я… я полагаю, что нет, — пробормотала Энн, видя, что мисс Пэтти говорит совершенно серьезно.
7 unread messages
" Of course not . So I have to go along to look after her . I expect to enjoy it , too ; I 'm seventy years old , but I 'm not tired of living yet . I daresay I 'd have gone to Europe before if the idea had occurred to me . We shall be away for two years , perhaps three . We sail in June and we shall send you the key , and leave all in order for you to take possession when you choose . We shall pack away a few things we prize especially , but all the rest will be left . "

"Конечно, нет. Так что мне придется пойти и присмотреть за ней. Я тоже надеюсь, что мне это понравится; Мне семьдесят лет, но я еще не устал жить. Осмелюсь предположить, что я бы поехал в Европу раньше, если бы мне пришла в голову эта идея. Нас не будет года два, а может быть и три. Мы отплывем в июне и вышлем вам ключ и оставим все, чтобы вы могли вступить во владение, когда захотите. Мы упакуем несколько вещей, которые особенно ценим, а все остальное оставим».
8 unread messages
" Will you leave the china dogs ? " asked Anne timidly .

«Ты оставишь фарфоровых собак?» — робко спросила Энн.
9 unread messages
" Would you like me to ? "

"Вы бы хотели, чтобы я?"
10 unread messages
" Oh , indeed , yes . They are delightful . "

«О, действительно, да. Они восхитительны».
11 unread messages
A pleased expression came into Miss Patty 's face .

На лице мисс Пэтти появилось довольное выражение.
12 unread messages
" I think a great deal of those dogs , " she said proudly . " They are over a hundred years old , and they have sat on either side of this fireplace ever since my brother Aaron brought them from London fifty years ago . Spofford Avenue was called after my brother Aaron . "

«Я много думаю об этих собаках», — сказала она с гордостью. «Им больше ста лет, и они сидят по обе стороны от этого камина с тех пор, как мой брат Аарон привез их из Лондона пятьдесят лет назад. Споффорд-авеню назвали в честь моего брата Аарона.
13 unread messages
" A fine man he was , " said Miss Maria , speaking for the first time . " Ah , you do n't see the like of him nowadays . "

«Он был прекрасным человеком», — сказала мисс Мария, выступая впервые. «Ах, такого сейчас не увидишь».
14 unread messages
" He was a good uncle to you , Maria , " said Miss Patty , with evident emotion . " You do well to remember him . "

— Он был тебе хорошим дядей, Мария, — сказала мисс Пэтти с явным волнением. — Вы хорошо делаете, что помните его.
15 unread messages
" I shall always remember him , " said Miss Maria solemnly . " I can see him , this minute , standing there before that fire , with his hands under his coat-tails , beaming on us . "

— Я всегда буду помнить его, — торжественно сказала мисс Мария. «В эту минуту я вижу его, стоящего перед огнем, с руками под фалдами пальто и сияющего на нас».
16 unread messages
Miss Maria took out her handkerchief and wiped her eyes ; but Miss Patty came resolutely back from the regions of sentiment to those of business .

Мисс Мария достала носовой платок и вытерла глаза; но мисс Пэтти решительно вернулась из сферы чувств в сферу бизнеса.
17 unread messages
" I shall leave the dogs where they are , if you will promise to be very careful of them , " she said . " Their names are Gog and Magog . Gog looks to the right and Magog to the left . And there 's just one thing more . You do n't object , I hope , to this house being called Patty 's Place ? "

«Я оставлю собак там, где они есть, если вы пообещаете быть с ними очень осторожными», — сказала она. «Их имена Гог и Магог. Гог смотрит направо, а Магог налево. И есть еще кое-что. Надеюсь, вы не возражаете против того, чтобы этот дом назывался «Плейс Пэтти»?
18 unread messages
" No , indeed . We think that is one of the nicest things about it . "

«Нет, действительно. Мы думаем, что это одна из самых приятных особенностей».
19 unread messages
" You have sense , I see , " said Miss Patty in a tone of great satisfaction . " Would you believe it ? All the people who came here to rent the house wanted to know if they could n't take the name off the gate during their occupation of it . I told them roundly that the name went with the house . This has been Patty 's Place ever since my brother Aaron left it to me in his will , and Patty 's Place it shall remain until I die and Maria dies . After that happens the next possessor can call it any fool name he likes , " concluded Miss Patty , much as she might have said , " After that -- the deluge . " " And now , would n't you like to go over the house and see it all before we consider the bargain made ? "

— Я вижу, у вас есть смысл, — сказала мисс Пэтти тоном огромного удовлетворения. «Вы поверите? Все люди, пришедшие сюда арендовать дом, хотели знать, смогут ли они убрать имя с ворот, пока они там живут. Я прямо сказал им, что это название соответствует дому. Это дом Пэтти с тех пор, как мой брат Аарон оставил его мне в своем завещании, и он останется домом Пэтти до тех пор, пока я не умру и не умрет Мария. После этого следующий владелец может называть его любым дурацким именем, которое ему нравится, — заключила мисс Пэтти, примерно так же, как она могла бы сказать: «После этого — потоп». — А теперь, не хотели бы вы осмотреть дом и все осмотреть, прежде чем мы сочтем сделку заключенной?
20 unread messages
Further exploration still further delighted the girls . Besides the big living-room , there was a kitchen and a small bedroom downstairs . Upstairs were three rooms , one large and two small . Anne took an especial fancy to one of the small ones , looking out into the big pines , and hoped it would be hers . It was papered in pale blue and had a little , old-timey toilet table with sconces for candles . There was a diamond-paned window with a seat under the blue muslin frills that would be a satisfying spot for studying or dreaming .

Дальнейшие исследования еще больше порадовали девочек. Помимо большой гостиной, внизу располагалась кухня и маленькая спальня. Наверху было три комнаты: одна большая и две маленькие. Анне особенно понравился один из маленьких, смотрящий на большие сосны, и она надеялась, что он будет ее. Он был оклеен бледно-голубыми обоями и имел маленький старомодный туалетный столик с подсвечниками для свечей. Окно с ромбовидными стеклами и сиденьем под синими муслиновыми оборками могло бы стать приятным местом для учебы или мечтаний.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому