Люси Мод Монтгомери

Аня с острова Принца Эдуарда / Anya from Prince Edward Island B1

1 unread messages
"

»
2 unread messages
" Did n't you -- love -- either of them ? " asked Anne , a little hesitatingly . It was not easy for her to speak to a stranger of the great mystery and transformation of life .

— Разве ты, любимый, не любил кого-нибудь из них? — спросила Энн, немного нерешительно. Ей было нелегко рассказать незнакомцу о великой тайне и преображении жизни.
3 unread messages
" Goodness , no . I could n't love anybody . It is n't in me . Besides I would n't want to . Being in love makes you a perfect slave , I think . And it would give a man such power to hurt you . I 'd be afraid . No , no , Alec and Alonzo are two dear boys , and I like them both so much that I really do n't know which I like the better . That is the trouble . Alec is the best looking , of course , and I simply could n't marry a man who was n't handsome . He is good-tempered too , and has lovely , curly , black hair . He 's rather too perfect -- I do n't believe I 'd like a perfect husband -- somebody I could never find fault with . "

«Боже мой, нет. Я не мог никого любить. Это не во мне. Кроме того, мне бы этого не хотелось. Я думаю, влюбленность делает тебя идеальным рабом. И это дало бы мужчине такую ​​власть, чтобы причинить тебе боль. Я бы испугался. Нет-нет, Алек и Алонсо — два милых мальчика, и они оба мне так нравятся, что я даже не знаю, кто мне больше нравится. Вот в чем проблема. Алек, конечно, красивее всех, и я просто не могла выйти замуж за некрасивого мужчину. У него хороший характер, у него прекрасные вьющиеся черные волосы. Он слишком идеален — я не думаю, что мне нужен идеальный муж — к которому я никогда не смогу придраться».
4 unread messages
" Then why not marry Alonzo ? " asked Priscilla gravely .

«Тогда почему бы не выйти замуж за Алонсо?» — серьезно спросила Присцилла.
5 unread messages
" Think of marrying a name like Alonzo ! " said Phil dolefully . " I do n't believe I could endure it . But he has a classic nose , and it WOULD be a comfort to have a nose in the family that could be depended on . I ca n't depend on mine . So far , it takes after the Gordon pattern , but I 'm so afraid it will develop Byrne tendencies as I grow older . I examine it every day anxiously to make sure it 's still Gordon . Mother was a Byrne and has the Byrne nose in the Byrnest degree . Wait till you see it . I adore nice noses . Your nose is awfully nice , Anne Shirley . Alonzo 's nose nearly turned the balance in his favor . But ALONZO ! No , I could n't decide .

«Подумай о том, чтобы выйти замуж за такого имени, как Алонсо!» — уныло сказал Фил. «Я не верю, что смогу это вынести. Но у него классический нос, и было бы приятно иметь в семье нос, на которого можно положиться. Я не могу зависеть от своего. Пока что это повторяет модель Гордона, но я очень боюсь, что, когда я стану старше, в нем разовьются тенденции Бирна. Я каждый день с тревогой осматриваю его, чтобы убедиться, что это все еще Гордон. Мать была родом из Бирна, и у нее нос Бирна в степени Бирнеста. Подожди, пока ты это не увидишь. Я обожаю красивые носы. У тебя очень красивый нос, Энн Ширли. Нос Алонсо едва не перевернул чашу весов в его пользу. Но АЛОНЗО! Нет, я не мог решить.
6 unread messages
If I could have done as I did with the hats -- stood them both up together , shut my eyes , and jabbed with a hatpin -- it would have been quite easy . "

Если бы я мог поступить так же, как со шляпами — поставить их обе вместе, закрыть глаза и ткнуть булавкой — это было бы совсем легко».
7 unread messages
" What did Alec and Alonzo feel like when you came away ? " queried Priscilla .

«Что чувствовали Алек и Алонзо, когда ты ушел?» — спросила Присцилла.
8 unread messages
" Oh , they still have hope . I told them they 'd have to wait till I could make up my mind . They 're quite willing to wait . They both worship me , you know . Meanwhile , I intend to have a good time . I expect I shall have heaps of beaux at Redmond . I ca n't be happy unless I have , you know . But do n't you think the freshmen are fearfully homely ? I saw only one really handsome fellow among them . He went away before you came . I heard his chum call him Gilbert . His chum had eyes that stuck out THAT FAR . But you 're not going yet , girls ? Do n't go yet . "

«О, у них все еще есть надежда. Я сказал им, что им придется подождать, пока я не приму решение. Они вполне готовы ждать. Знаешь, они оба поклоняются мне. А пока я намерен хорошо провести время. Я надеюсь, что в Редмонде у меня будет куча кавалеров. Я не смогу быть счастлив, если не буду, понимаешь. Но вам не кажется, что первокурсники ужасно невзрачны? Среди них я увидел только одного действительно красивого парня. Он ушел до того, как ты пришел. Я слышал, как его приятель называл его Гилбертом. У его приятеля были глаза, которые торчали ТАК ДАЛЕКО. Но вы еще не собираетесь, девочки? Не уходи пока.
9 unread messages
" I think we must , " said Anne , rather coldly . " It 's getting late , and I 've some work to do . "

— Я думаю, мы должны, — довольно холодно сказала Энн. — Уже поздно, и мне нужно кое-что сделать.
10 unread messages
" But you 'll both come to see me , wo n't you ? " asked Philippa , getting up and putting an arm around each . " And let me come to see you . I want to be chummy with you . I 've taken such a fancy to you both . And I have n't quite disgusted you with my frivolity , have I ? "

— Но вы оба приедете ко мне, не так ли? — спросила Филиппа, вставая и обнимая каждого. — И позволь мне приехать к тебе. Я хочу быть с тобой дружелюбным. Вы оба мне так понравились. И я не вызвал у тебя отвращения своим легкомыслием, не так ли?
11 unread messages
" Not quite , " laughed Anne , responding to Phil 's squeeze , with a return of cordiality .

«Не совсем», — рассмеялась Энн, отвечая на пожатие Фила ответной сердечностью.
12 unread messages
" Because I 'm not half so silly as I seem on the surface , you know . You just accept Philippa Gordon , as the Lord made her , with all her faults , and I believe you 'll come to like her . Is n't this graveyard a sweet place ? I 'd love to be buried here .

— Потому что я и вполовину не такой глупый, каким кажусь на первый взгляд, знаешь ли. Просто примите Филиппу Гордон такой, какой ее создал Господь, со всеми ее недостатками, и я верю, что она вам понравится. Разве это кладбище не милое место? Я бы хотел быть похороненным здесь.
13 unread messages
Here 's a grave I did n't see before -- this one in the iron railing -- oh , girls , look , see -- the stone says it 's the grave of a middy who was killed in the fight between the Shannon and the Chesapeake . Just fancy ! "

Вот могила, которую я раньше не видел — эта, за железной решеткой — ох, девочки, посмотрите, посмотрите — на камне написано, что это могила гардевра, погибшего в бою между «Шенноном» и «Чесапиком». Просто представь!»
14 unread messages
Anne paused by the railing and looked at the worn stone , her pulses thrilling with sudden excitement . The old graveyard , with its over-arching trees and long aisles of shadows , faded from her sight . Instead , she saw the Kingsport Harbor of nearly a century agone . Out of the mist came slowly a great frigate , brilliant with " the meteor flag of England . " Behind her was another , with a still , heroic form , wrapped in his own starry flag , lying on the quarter deck -- the gallant Lawrence . Time 's finger had turned back his pages , and that was the Shannon sailing triumphant up the bay with the Chesapeake as her prize .

Энн остановилась у перил и посмотрела на истертый камень, ее пульс участился от внезапного волнения. Старое кладбище с его высокими деревьями и длинными рядами теней исчезло из ее поля зрения. Вместо этого она увидела гавань Кингспорта, существовавшую почти сто лет назад. Из тумана медленно вышел огромный фрегат, сверкающий «метеорным флагом Англии». Позади нее на квартердеке лежал еще один, с неподвижной героической фигурой, завернутый в собственный звездный флаг, — доблестный Лоуренс. Палец времени перевернул его страницы, и это была «Шеннон», триумфально плывущая по заливу с «Чесапиком» в качестве награды.
15 unread messages
" Come back , Anne Shirley -- come back , " laughed Philippa , pulling her arm . " You 're a hundred years away from us . Come back . "

«Вернись, Энн Ширли, вернись», — засмеялась Филиппа, тянув ее за руку. «Вы находитесь в ста годах от нас. Вернись."
16 unread messages
Anne came back with a sigh ; her eyes were shining softly .

Энн вернулась со вздохом; ее глаза мягко блестели.
17 unread messages
" I 've always loved that old story , " she said , " and although the English won that victory , I think it was because of the brave , defeated commander I love it . This grave seems to bring it so near and make it so real . This poor little middy was only eighteen . He ' died of desperate wounds received in gallant action ' -- so reads his epitaph . It is such as a soldier might wish for . "

«Мне всегда нравилась эта старая история, — сказала она, — и хотя англичане одержали эту победу, я думаю, что это произошло благодаря храброму, побежденному командиру, и мне она нравится. Эта могила, кажется, приближает его и делает его таким реальным. Этому бедному мишке было всего восемнадцать. Он «умер от отчаянных ран, полученных в доблестном бою», — так гласит его эпитафия. Это именно то, чего мог бы пожелать солдат.
18 unread messages
Before she turned away , Anne unpinned the little cluster of purple pansies she wore and dropped it softly on the grave of the boy who had perished in the great sea-duel

Прежде чем отвернуться, Энн отстегнула небольшой пучок фиолетовых анютиных глазок, который она носила, и мягко бросила его на могилу мальчика, погибшего в великой морской дуэли.
19 unread messages
" Well , what do you think of our new friend ? " asked Priscilla , when Phil had left them .

— Ну, что ты думаешь о нашем новом друге? — спросила Присцилла, когда Фил оставил их.
20 unread messages
" I like her . There is something very lovable about her , in spite of all her nonsense . I believe , as she says herself , that she is n't half as silly as she sounds . She 's a dear , kissable baby -- and I do n't know that she 'll ever really grow up . "

"Она мне нравится. Есть в ней что-то очень милое, несмотря на всю ее глупость. Я верю, как она сама говорит, что она и вполовину не так глупа, как кажется. Она милый, желанный ребенок, и я не знаю, вырастет ли она когда-нибудь по-настоящему».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому