Люси Мод Монтгомери

Аня из Авонлеи / Anya from Avonlea B1

1 unread messages
“ Splendid , ” Anne agreed , gray shining eyes looking down into blue shining ones . Anne and Paul both knew

— Великолепно, — согласилась Энн, серые сияющие глаза смотрели вниз на сияющие голубые глаза. Энн и Пол оба знали
2 unread messages
“ How fair the realm

«Как справедливо царство
3 unread messages
Imagination opens to the view , ”

Воображение открывается взгляду».
4 unread messages
and both knew the way to that happy land . There the rose of joy bloomed immortal by dale and stream ; clouds never darkened the sunny sky ; sweet bells never jangled out of tune ; and kindred spirits abounded . The knowledge of that land ’ s geography . . . “ east o ’ the sun , west o ’ the moon ” . . . is priceless lore , not to be bought in any market place . It must be the gift of the good fairies at birth and the years can never deface it or take it away . It is better to possess it , living in a garret , than to be the inhabitant of palaces without it .

и оба знали дорогу в эту счастливую землю. Там роза радости бессмертно цвела у долин и ручьев; облака никогда не затемняли солнечное небо; сладкие колокольчики никогда не звенели фальшиво; и родственные души были в изобилии. Знание географии этой земли. . . «К востоку от солнца, к западу от луны». . . это бесценные знания, которые нельзя купить ни на одном рынке. Должно быть, это дар добрых фей при рождении, и годы никогда не смогут его испортить или отнять. Лучше обладать им, живя на чердаке, чем быть жителем дворца без него.
5 unread messages
The Avonlea graveyard was as yet the grass - grown solitude it had always been . To be sure , the Improvers had an eye on it , and Priscilla Grant had read a paper on cemeteries before the last meeting of the Society . At some future time the Improvers meant to have the lichened , wayward old board fence replaced by a neat wire railing , the grass mown and the leaning monuments straightened up .

Кладбище Эйвонли все еще оставалось тем же заросшим травой уединением, каким оно было всегда. Конечно, «Улучшители» следили за этим, и Присцилла Грант прочитала статью о кладбищах перед последним собранием Общества. В будущем «Улучшители» намеревались заменить старый, поросший лишайниками, своенравный дощатый забор аккуратными проволочными перилами, скосить траву и выпрямить наклонившиеся памятники.
6 unread messages
Anne put on Matthew ’ s grave the flowers she had brought for it , and then went over to the little poplar shaded corner where Hester Gray slept . Ever since the day of the spring picnic Anne had put flowers on Hester ’ s grave when she visited Matthew ’ s . The evening before she had made a pilgrimage back to the little deserted garden in the woods and brought therefrom some of Hester ’ s own white roses .

Энн положила на могилу Мэтью цветы, которые она принесла для нее, а затем подошла к маленькому уголку в тени тополя, где спала Эстер Грей. С того дня весеннего пикника, когда она навещала Мэтью, Энн возлагала цветы на могилу Эстер. Накануне вечером она совершила паломничество обратно в маленький пустынный сад в лесу и привезла оттуда несколько белых роз Эстер.
7 unread messages
“ I thought you would like them better than any others , dear , ” she said softly .

— Я думала, они понравятся тебе больше, чем любые другие, дорогой, — тихо сказала она.
8 unread messages
Anne was still sitting there when a shadow fell over the grass and she looked up to see Mrs . Allan . They walked home together .

Энн все еще сидела там, когда тень упала на траву, и она подняла глаза и увидела миссис Аллан. Они вместе пошли домой.
9 unread messages
Mrs . Allan ’ s face was not the face of the girlbride whom the minister had brought to Avonlea five years before . It had lost some of its bloom and youthful curves , and there were fine , patient lines about eyes and mouth . A tiny grave in that very cemetery accounted for some of them ; and some new ones had come during the recent illness , now happily over , of her little son . But Mrs . Allan ’ s dimples were as sweet and sudden as ever , her eyes as clear and bright and true ; and what her face lacked of girlish beauty was now more than atoned for in added tenderness and strength .

Лицо миссис Аллан не было лицом девушки-невесты, которую священник привез в Эйвонли пять лет назад. Оно утратило часть своего цветения и юношеских изгибов, а вокруг глаз и рта появились тонкие, терпеливые морщинки. Некоторые из них принадлежат крохотной могилке на том самом кладбище; и некоторые новые появились во время недавней болезни ее маленького сына, которая теперь благополучно закончилась. Но ямочки миссис Аллан были такими же нежными и неожиданными, как и всегда, ее глаза были такими же ясными, яркими и искренними; и то, что ее лицу не хватало девичьей красоты, теперь с лихвой компенсировалось дополнительной нежностью и силой.
10 unread messages
“ I suppose you are looking forward to your vacation , Anne ? ” she said , as they left the graveyard .

— Полагаю, ты с нетерпением ждешь отпуска, Энн? — сказала она, когда они покинули кладбище.
11 unread messages
Anne nodded .

Энн кивнула.
12 unread messages
“ Yes . . . . I could roll the word as a sweet morsel under my tongue . I think the summer is going to be lovely . For one thing , Mrs . Morgan is coming to the Island in July and Priscilla is going to bring her up . I feel one of my old ‘ thrills ’ at the mere thought . ”

"Да. . . . Я мог катать это слово, как сладкий кусочек, под языком. Я думаю, лето будет прекрасным. Во-первых, миссис Морган приедет на Остров в июле, и Присцилла будет ее воспитывать. Я испытываю один из моих старых «трепетов» при одной этой мысли».
13 unread messages
“ I hope you ’ ll have a good time , Anne . You ’ ve worked very hard this past year and you have succeeded . ”

«Надеюсь, ты хорошо проведешь время, Энн. В прошлом году вы очень много работали и добились успеха».
14 unread messages
“ Oh , I don ’ t know . I ’ ve come so far short in so many things . I haven ’ t done what I meant to do when I began to teach last fall . I haven ’ t lived up to my ideals . ”

«О, я не знаю. Я зашел так далеко во многих вещах. Я не сделал того, что намеревался сделать, когда прошлой осенью начал преподавать. Я не оправдал своих идеалов».
15 unread messages
“ None of us ever do , ” said Mrs . Allan with a sigh . “ But then , Anne , you know what Lowell says , ‘ Not failure but low aim is crime . ’ We must have ideals and try to live up to them , even if we never quite succeed . Life would be a sorry business without them . With them it ’ s grand and great . Hold fast to your ideals , Anne . ”

«Никто из нас никогда этого не делал», — со вздохом сказала миссис Аллан. — Но, Энн, ты знаешь, что говорит Лоуэлл: «Не неудача, а низкая цель — это преступление». Мы должны иметь идеалы и стараться соответствовать им, даже если нам это никогда не удастся. Без них жизнь была бы жалким делом. С ними грандиозно и здорово. Держись своих идеалов, Энн.
16 unread messages
“ I shall try . But I have to let go most of my theories , ” said Anne , laughing a little . “ I had the most beautiful set of theories you ever knew when I started out as a schoolma ’ am , but every one of them has failed me at some pinch or another . ”

«Я постараюсь. Но мне придется отказаться от большинства своих теорий», — сказала Энн, слегка смеясь. «Когда я начинала школьной учительницей, у меня был самый прекрасный набор теорий, который вы когда-либо знали, но каждая из них в той или иной степени меня подвела».
17 unread messages
“ Even the theory on corporal punishment , ” teased Mrs . Allan .

«Даже теория телесных наказаний», — поддразнила миссис Аллан.
18 unread messages
But Anne flushed .

Но Энн покраснела.
19 unread messages
“ I shall never forgive myself for whipping Anthony . ”

«Я никогда не прощу себе за то, что избил Энтони».
20 unread messages
“ Nonsense , dear , he deserved it . And it agreed with him . You have had no trouble with him since and he has come to think there ’ s nobody like you .

— Чепуха, дорогая, он это заслужил. И это с ним согласилось. С тех пор у вас с ним не было проблем, и он пришел к выводу, что таких, как вы, нет.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому