Люси Мод Монтгомери
Люси Мод Монтгомери

Аня из Авонлеи / Anya from Avonlea B1

1 unread messages
They stayed to tea here , although they were nearly home , rather than risk offending Mrs . Dickson , who had the reputation of being a very “ touchy ” woman .

Они остались здесь пить чай, хотя были уже почти дома, чтобы не рисковать обидеть миссис Диксон, имевшую репутацию очень «обидчивой» женщины.
2 unread messages
While they were there old Mrs . James White called in .

Пока они были там, зашла старая миссис Джеймс Уайт.
3 unread messages
“ I ’ ve just been down to Lorenzo ’ s , ” she announced . “ He ’ s the proudest man in Avonlea this minute . What do you think ? There ’ s a brand new boy there . . . and after seven girls that ’ s quite an event , I can tell you . ” Anne pricked up her ears , and when they drove away she said .

— Я только что была у Лоренцо, — объявила она. «На данный момент он самый гордый человек в Эйвонли. Что вы думаете? Там новенький мальчик. . . и после семи девушек это настоящее событие, я вам скажу. Энн навострила уши и, когда они уехали, сказала:
4 unread messages
“ I ’ m going straight to Lorenzo White ’ s . ”

«Я иду прямо к Лоренцо Уайту».
5 unread messages
“ But he lives on the White Sands road and it ’ s quite a distance out of our way , ” protested Diana . “ Gilbert and Fred will canvass him . ”

«Но он живет на дороге в Уайт-Сэндс, а это довольно далеко от нас», — возразила Диана. – Гилберт и Фред его опросят.
6 unread messages
“ They are not going around until next Saturday and it will be too late by then , ” said Anne firmly . “ The novelty will be worn off . Lorenzo White is dreadfully mean but he will subscribe to ANYTHING just now . We mustn ’ t let such a golden opportunity slip , Diana . ” The result justified Anne ’ s foresight . Mr . White met them in the yard , beaming like the sun upon an Easter day . When Anne asked for a subscription he agreed enthusiastically .

«Они не появятся до следующей субботы, и к тому времени будет слишком поздно», — твердо сказала Энн. «Новинка сойдёт на нет. Лоренцо Уайт ужасно подлый, но сейчас он подпишется на ВСЁ. Мы не должны упустить такую ​​прекрасную возможность, Диана. Результат оправдал предусмотрительность Анны. Мистер Уайт встретил их во дворе, сияя, как солнце в пасхальный день. Когда Энн попросила подписку, он с энтузиазмом согласился.
7 unread messages
“ Certain , certain . Just put me down for a dollar more than the highest subscription you ’ ve got . ”

«Конечно, конечно. Просто предложите мне на доллар больше, чем самая высокая подписка, которую вы имеете».
8 unread messages
“ That will be five dollars . . . Mr . Daniel Blair put down four , ” said Anne , half afraid . But Lorenzo did not flinch .

«Это будет пять долларов. . . Мистер Дэниел Блэр записал четыре, — сказала Энн, наполовину испугавшись. Но Лоренцо не дрогнул.
9 unread messages
“ Five it is . . . and here ’ s the money on the spot . Now , I want you to come into the house . There ’ s something in there worth seeing . . . something very few people have seen as yet . Just come in and pass YOUR opinion

«Пять. . . и вот деньги на месте. А теперь я хочу, чтобы ты зашел в дом. Там есть что-то, что стоит увидеть. . . то, что еще мало кто видел. Просто зайдите и выскажите СВОЕ мнение
10 unread messages

»
11 unread messages
“ What will we say if the baby isn ’ t pretty ? ” whispered Diana in trepidation as they followed the excited Lorenzo into the house .

«Что мы скажем, если ребенок некрасивый?» — с трепетом прошептала Диана, когда они последовали за взволнованным Лоренцо в дом.
12 unread messages
“ Oh , there will certainly be something else nice to say about it , ” said Anne easily . “ There always is about a baby . ”

«О, наверняка можно будет сказать об этом еще что-нибудь приятное», — легко сказала Энн. «Всегда речь идет о ребенке».
13 unread messages
The baby WAS pretty , however , and Mr . White felt that he got his five dollars ’ worth of the girls ’ honest delight over the plump little newcomer . But that was the first , last , and only time that Lorenzo White ever subscribed to anything .

Однако ребенок БЫЛ хорошеньким, и мистер Уайт чувствовал, что получил свои пять долларов за искреннюю радость девочек по поводу пухлого маленького новичка. Но это был первый, последний и единственный раз, когда Лоренцо Уайт на что-либо подписывался.
14 unread messages
Anne , tired as she was , made one more effort for the public weal that night , slipping over the fields to interview Mr . Harrison , who was as usual smoking his pipe on the veranda with Ginger beside him . Strickly speaking he was on the Carmody road ; but Jane and Gertie , who were not acquainted with him save by doubtful report , had nervously begged Anne to canvass him .

Энн, как бы она ни была уставшей, в ту ночь предприняла еще одну попытку ради общественного блага, проскользнув через поле, чтобы взять интервью у мистера Харрисона, который, как обычно, курил трубку на веранде, а Джинджер стояла рядом с ним. Строго говоря, он находился на дороге Кармоди; но Джейн и Герти, которые были знакомы с ним только по сомнительным слухам, нервно умоляли Анну поговорить с ним.
15 unread messages
Mr . Harrison , however , flatly refused to subscribe a cent , and all Anne ’ s wiles were in vain .

Однако мистер Харрисон наотрез отказался внести ни цента, и все ухищрения Анны оказались напрасны.
16 unread messages
“ But I thought you approved of our society , Mr . Harrison , ” she mourned .

«Но я думала, вы одобряете наше общество, мистер Харрисон», — скорбела она.
17 unread messages
“ So I do . . . so I do . . . but my approval doesn ’ t go as deep as my pocket , Anne . ”

«Так я и делаю. . . так я и делаю. . . но мое одобрение не распространяется так глубоко, как мой карман, Энн.
18 unread messages
“ A few more experiences such as I have had today would make me as much of a pessimist as Miss Eliza Andrews , ” Anne told her reflection in the east gable mirror at bedtime .

«Еще несколько событий, подобных сегодняшнему, сделали бы меня такой же пессимисткой, как мисс Элиза Эндрюс», — сказала Энн своему отражению в зеркале на восточном фронтоне перед сном.
19 unread messages
Anne leaned back in her chair one mild October evening and sighed . She was sitting at a table covered with text books and exercises , but the closely written sheets of paper before her had no apparent connection with studies or school work .

Одним теплым октябрьским вечером Энн откинулась на спинку стула и вздохнула. Она сидела за столом, заваленным учебниками и упражнениями, но лежащие перед ней аккуратно исписанные листы бумаги не имели никакой явной связи с учебой или школьными занятиями.
20 unread messages
“ What is the matter ? ” asked Gilbert , who had arrived at the open kitchen door just in time to hear the sigh .

"В чем дело?" — спросил Гилберт, который подошел к открытой кухонной двери как раз вовремя, чтобы услышать вздох.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому