Луиза Мэй Олкотт
Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины / Little women B2

1 unread messages
" I wanted to save you this . I thought you ’ d understand . . . " began Jo , finding it a great deal harder than she expected .

«Я хотела спасти тебя от этого. Я думала, ты поймешь…» начала Джо, обнаружив, что это гораздо труднее, чем она ожидала.
2 unread messages
" I know you did , but the girls are so queer you never know what they mean . They say no when they mean yes , and drive a man out of his wits just for the fun of it , " returned Laurie , entrenching himself behind an undeniable fact .

"Я знаю, что ты это сделал, но девчонки такие странные, что ты никогда не поймешь, что они имеют в виду. Они говорят "нет", когда имеют в виду "да", и сводят мужчину с ума просто ради удовольствия", - ответил Лори, укрывшись за неоспоримый факт.
3 unread messages
" I don ’ t . I never wanted to make you care for me so , and I went away to keep you from it if I could . "

«Я не хочу. Я никогда не хотел, чтобы ты так заботился обо мне, и я ушел, чтобы удержать тебя от этого, если бы мог».
4 unread messages
" I thought so . It was like you , but it was no use . I only loved you all the more , and I worked hard to please you , and I gave up billiards and everything you didn ’ t like , and waited and never complained , for I hoped you ’ d love me , though I ’ m not half good enough . . . " Here there was a choke that couldn ’ t be controlled , so he decapitated buttercups while he cleared his ‘ confounded throat ’ .

"Я так и думал. Это было похоже на тебя, но это было бесполезно. Я только любил тебя еще больше, и я много работал, чтобы угодить тебе, и я бросил бильярд и все, что тебе не нравилось, и ждал и никогда не жаловался. , потому что я надеялся, что ты полюбишь меня, хотя я и наполовину недостаточно хорош..." Здесь было удушье, которое невозможно было контролировать, поэтому он обезглавил лютиков, пока прочищал свое «чертово горло».
5 unread messages
" You , you are , you ’ re a great deal too good for me , and I ’ m so grateful to you , and so proud and fond of you , I don ’ t know why I can ’ t love you as you want me to . I ’ ve tried , but I can ’ t change the feeling , and it would be a lie to say I do when I don ’ t . "

«Ты, ты слишком хорош для меня, и я так благодарен тебе, так горжусь тобой и люблю тебя, что не знаю, почему я не могу любить тебя так, как ты хочешь меня. Я пытался, но не могу изменить это чувство, и было бы ложью сказать, что я это делаю, хотя я этого не делаю».
6 unread messages
" Really , truly , Jo ? "

— Правда, правда, Джо?
7 unread messages
He stopped short , and caught both her hands as he put his question with a look that she did not soon forget .

Он остановился, схватил обе ее руки и задал вопрос с таким взглядом, который она не скоро забыла.
8 unread messages
" Really , truly , dear . "

«Правда, правда, дорогая».
9 unread messages
They were in the grove now , close by the stile , and when the last words fell reluctantly from Jo ’ s lips , Laurie dropped her hands and turned as if to go on , but for once in his life the fence was too much for him . So he just laid his head down on the mossy post , and stood so still that Jo was frightened .

Теперь они были в роще, рядом с перекладиной, и когда последние слова неохотно сорвались с губ Джо, Лори опустила руки и повернулась, словно собираясь идти дальше, но впервые в жизни забор оказался для него непосильным. Поэтому он просто положил голову на мшистый столб и стоял так неподвижно, что Джо испугалась.
10 unread messages
" Oh , Teddy , I ’ m sorry , so desperately sorry , I could kill myself if it would do any good ! I wish you wouldn ’ t take it so hard , I can ’ t help it . You know it ’ s impossible for people to make themselves love other people if they don ’ t , " cried Jo inelegantly but remorsefully , as she softly patted his shoulder , remembering the time when he had comforted her so long ago .

«О, Тедди, мне очень жаль, мне очень жаль, я мог бы покончить с собой, если бы это принесло хоть какую-то пользу! Я бы не хотел, чтобы ты переживал это так тяжело, я ничего не могу с собой поделать. заставьте себя любить других людей, если они этого не делают, - неэлегантно, но с раскаянием воскликнула Джо, мягко похлопывая его по плечу, вспоминая то время, когда он так давно ее утешал.
11 unread messages
" They do sometimes , " said a muffled voice from the post . " I don ’ t believe it ’ s the right sort of love , and I ’ d rather not try it , " was the decided answer .

«Иногда так бывает», — раздался приглушенный голос со столба. «Я не верю, что это правильный вид любви, и я бы предпочел не пробовать ее», - был решительный ответ.
12 unread messages
There was a long pause , while a blackbird sung blithely on the willow by the river , and the tall grass rustled in the wind .

Наступила долгая пауза, в то время как черный дрозд весело пел на иве у реки, а высокая трава шелестела на ветру.
13 unread messages
Presently Jo said very soberly , as she sat down on the step of the stile , " Laurie , I want to tell you something . "

Вскоре Джо сказала очень серьезно, садясь на ступеньку перекрытия: «Лори, я хочу тебе кое-что сказать».
14 unread messages
He started as if he had been shot , threw up his head , and cried out in a fierce tone , " Don ’ t tell me that , Jo , I can ’ t bear it now ! "

Он вздрогнул, как будто его подстрелили, вскинул голову и закричал яростным тоном: «Не говори мне этого, Джо, я не могу больше этого вынести!»
15 unread messages
" Tell what ? " she asked , wondering at his violence .

"Скажи что?" — спросила она, удивляясь его жестокости.
16 unread messages
" That you love that old man . "

«Что ты любишь этого старика».
17 unread messages
" What old man ? " demanded Jo , thinking he must mean his grandfather .

«Какой старик?» — спросил Джо, думая, что он, должно быть, имеет в виду своего дедушку.
18 unread messages
" That devilish Professor you were always writing about . If you say you love him , I know I shall do something desperate ; " and he looked as if he would keep his word , as he clenched his hands with a wrathful spark in his eyes .

«Этот дьявольский профессор, о котором ты всегда писал. Если ты скажешь, что любишь его, я знаю, что сделаю что-то отчаянное»; и он сделал вид, что сдержит свое слово, и сжал руки с гневной искрой в глазах.
19 unread messages
Jo wanted to laugh , but restrained herself and said warmly , for she too , was getting excited with all this , " Don ’ t swear , Teddy ! He isn ’ t old , nor anything bad , but good and kind , and the best friend I ’ ve got , next to you . Pray , don ’ t fly into a passion . I want to be kind , but I know I shall get angry if you abuse my Professor . I haven ’ t the least idea of loving him or anybody else . "

Джо хотелось рассмеяться, но сдержалась и сказала тепло, ибо она тоже от всего этого волновалась: - Не ругайся, Тедди! Он не старый и не плохой, а хороший и добрый, и лучший друг. У меня есть, рядом с тобой. Молись, не впадай в ярость. Я хочу быть добрым, но знаю, что разозлюсь, если ты оскорбляешь моего профессора. У меня нет ни малейшего понятия о том, чтобы любить его или кого-либо ещё. еще."
20 unread messages
" But you will after a while , and then what will become of me ? "

«Но через некоторое время ты это сделаешь, и что тогда будет со мной?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому