Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" Ah , Váska ! " joyfully replied Nesvítski . " What 's up with you ? "

«Ах, Васька!» - радостно ответил Несвицкий. — Что с тобой?
2 unread messages
" The squadwon ca n't pass , " shouted Váska Denísov , showing his white teeth fiercely and spurring his black thoroughbred Arab , which twitched its ears as the bayonets touched it , and snorted , spurting white foam from his bit , tramping the planks of the bridge with his hoofs , and apparently ready to jump over the railings had his rider let him . " What is this ? They 're like sheep ! Just like sheep ! Out of the way ! ... Let us pass ! ... Stop there , you devil with the cart ! I 'll hack you with my saber ! " he shouted , actually drawing his saber from its scabbard and flourishing it .

— Эскадрону не пройти, — кричал Васька Денисов, яростно скаля белые зубы и подстегивая своего черного чистокровного араба, который дергал ушами от прикосновения к нему штыков, и фыркал, брызнув белой пеной из удила, топча доски мост копытами и, очевидно, был готов перепрыгнуть через перила, если бы ему позволил наездник. "Что это? Они как овцы! Прямо как овцы! Уйди с дороги! ...Пропустим! ... Стой, черт с телегой! Я зарублю тебя своей саблей!» — крикнул он, фактически выхватывая саблю из ножен и размахивая ею.
3 unread messages
The soldiers crowded against one another with terrified faces , and Denísov joined Nesvítski .

Солдаты с испуганными лицами столпились друг против друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
4 unread messages
" How 's it you 're not drunk today ? " said Nesvítski when the other had ridden up to him .

— Как это ты сегодня не пьян? — сказал Несвицкий, когда тот подъехал к нему.
5 unread messages
" They do n't even give one time to dwink ! " answered Váska Denísov . " They keep dwagging the wegiment to and fwo all day . If they mean to fight , let 's fight . But the devil knows what this is .

«Они даже подмигнуть не дают!» — ответил Васька Денисов. «Они целый день мотают полк взад и вперед. Если они хотят драться, давайте драться. Но черт его знает, что это такое.
6 unread messages
"

»
7 unread messages
" What a dandy you are today ! " said Nesvítski , looking at Denísov 's new cloak and saddlecloth .

«Какой ты сегодня франт!» — сказал Несвицкий, глядя на новый плащ и чепчик Денисова.
8 unread messages
Denísov smiled , took out of his sabretache a handkerchief that diffused a smell of perfume , and put it to Nesvítski 's nose .

Денисов улыбнулся, вынул из своей сабли носовой платок, распространявший запах духов, и поднес его к носу Несвицкого.
9 unread messages
" Of course . I 'm going into action ! I 've shaved , bwushed my teeth , and scented myself . "

"Конечно. Я иду в дело! Я побрился, почистил зубы и надушился.
10 unread messages
The imposing figure of Nesvítski followed by his Cossack , and the determination of Denísov who flourished his sword and shouted frantically , had such an effect that they managed to squeeze through to the farther side of the bridge and stopped the infantry . Beside the bridge Nesvítski found the colonel to whom he had to deliver the order , and having done this he rode back .

Внушительная фигура Несвицкого, сопровождаемого своим казаком, и решимость Денисова, размахивающего шашкой и отчаянно кричащего, произвели такое впечатление, что им удалось протиснуться на дальнюю сторону моста и остановить пехоту. У моста Несвицкий нашел полковника, которому он должен был передать приказ, и, сделав это, поехал обратно.
11 unread messages
Having cleared the way Denísov stopped at the end of the bridge . Carelessly holding in his stallion that was neighing and pawing the ground , eager to rejoin its fellows , he watched his squadron draw nearer . Then the clang of hoofs , as of several horses galloping , resounded on the planks of the bridge , and the squadron , officers in front and men four abreast , spread across the bridge and began to emerge on his side of it .

Расчистив дорогу, Денисов остановился в конце моста. Небрежно придерживая своего жеребца, который ржал и рыл землю, жаждая присоединиться к своим собратьям, он смотрел, как приближается его эскадрон. Затем по доскам моста раздался лязг копыт, как будто нескольких скачущих лошадей, и эскадрон, офицеры впереди и солдаты вчетвером, растекся по мосту и стал выходить на его сторону.
12 unread messages
The infantry who had been stopped crowded near the bridge in the trampled mud and gazed with that particular feeling of ill-will , estrangement , and ridicule with which troops of different arms usually encounter one another at the clean , smart hussars who moved past them in regular order .

Остановленная пехота толпилась возле моста в утоптанной грязи и с тем особенным чувством неприязни, отстраненности и насмешки, с каким обыкновенно встречаются войска разных родов войск, на чистых, нарядных гусар, проходивших мимо них в регулярный заказ.
13 unread messages
" Smart lads ! Only fit for a fair ! " said one .

«Умные ребята! Годится только для ярмарки!» сказал один.
14 unread messages
" What good are they ? They 're led about just for show ! " remarked another

«Что в них хорошего? Их водят просто для галочки!» заметил другой
15 unread messages
" Do n't kick up the dust , you infantry ! " jested an hussar whose prancing horse had splashed mud over some foot soldiers .

«Не поднимайте пыль, пехота!» — пошутил гусар, чей гарцующий конь облил грязью нескольких пехотинцев.
16 unread messages
" I 'd like to put you on a two days ' march with a knapsack ! Your fine cords would soon get a bit rubbed , " said an infantryman , wiping the mud off his face with his sleeve . " Perched up there , you 're more like a bird than a man . "

«Я бы хотел отправить вас в двухдневный поход с ранцем! Твои тонкие связки скоро перетрутся, — сказал пехотинец, вытирая рукавом грязь с лица. «Сидя там, наверху, ты больше похож на птицу, чем на человека».
17 unread messages
" There now , Zíkin , they ought to put you on a horse . You 'd look fine , " said a corporal , chaffing a thin little soldier who bent under the weight of his knapsack .

— Вот, Зикин, надо бы тебя на лошадь посадить. Ты бы выглядел хорошо, — сказал капрал, поддразнивая худощавого маленького солдата, согнувшегося под тяжестью своего рюкзака.
18 unread messages
" Take a stick between your legs , that 'll suit you for a horse ! " the hussar shouted back .

«Возьмите палку между ног, она подойдет вам для лошади!» - крикнул в ответ гусар.
19 unread messages
The last of the infantry hurriedly crossed the bridge , squeezing together as they approached it as if passing through a funnel . At last the baggage wagons had all crossed , the crush was less , and the last battalion came onto the bridge . Only Denísov 's squadron of hussars remained on the farther side of the bridge facing the enemy , who could be seen from the hill on the opposite bank but was not yet visible from the bridge , for the horizon as seen from the valley through which the river flowed was formed by the rising ground only half a mile away . At the foot of the hill lay wasteland over which a few groups of our Cossack scouts were moving . Suddenly on the road at the top of the high ground , artillery and troops in blue uniform were seen . These were the French . A group of Cossack scouts retired down the hill at a trot . All the officers and men of Denísov 's squadron , though they tried to talk of other things and to look in other directions , thought only of what was there on the hilltop , and kept constantly looking at the patches appearing on the skyline , which they knew to be the enemy 's troops . The weather had cleared again since noon and the sun was descending brightly upon the Danube and the dark hills around it . It was calm , and at intervals the bugle calls and the shouts of the enemy could be heard from the hill . There was no one now between the squadron and the enemy except a few scattered skirmishers . An empty space of some seven hundred yards was all that separated them .

Последние пехотинцы поспешно пересекли мост, сжимаясь при приближении к нему, как будто проходя через воронку. Наконец все обозные повозки переправились, давка стала меньше, и последний батальон вышел на мост. Только гусарский эскадрон Денисова остался на дальней стороне моста лицом к противнику, которого было видно с холма на противоположном берегу, но еще не было видно с моста, ибо горизонт виден из долины, по которой текла река. был образован возвышением всего в полумиле от него. У подножия холма лежал пустырь, по которому двигались несколько групп наших казачьих разведчиков. Внезапно на дороге на вершине возвышенности были замечены артиллерия и солдаты в синей форме. Это были французы. Группа казачьих разведчиков рысью удалилась вниз по холму. Все офицеры и солдаты денисовского эскадрона, хотя и пытались говорить о другом и смотреть в другие стороны, но думали только о том, что там, на вершине холма, и все время смотрели на пятна, появлявшиеся на горизонте, которые, как они знали, быть войсками противника. После полудня погода снова прояснилась, и солнце ярко опускалось на Дунай и темные холмы вокруг него. Было тихо, и время от времени с холма доносились звуки горна и крики врага. Между эскадрильей и противником теперь не было никого, кроме нескольких разрозненных стрелков. Пустое пространство в семьсот ярдов — вот и все, что разделяло их.
20 unread messages
The enemy ceased firing , and that stern , threatening , inaccessible , and intangible line which separates two hostile armies was all the more clearly felt .

Противник прекратил огонь, и тем отчетливее почувствовалась та суровая, грозная, недоступная и неуловимая линия, разделяющая две враждебные армии.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому