Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Война и мир / War and Peace C1

" The squadwon ca n't pass , " shouted Váska Denísov , showing his white teeth fiercely and spurring his black thoroughbred Arab , which twitched its ears as the bayonets touched it , and snorted , spurting white foam from his bit , tramping the planks of the bridge with his hoofs , and apparently ready to jump over the railings had his rider let him . " What is this ? They 're like sheep ! Just like sheep ! Out of the way ! ... Let us pass ! ... Stop there , you devil with the cart ! I 'll hack you with my saber ! " he shouted , actually drawing his saber from its scabbard and flourishing it .

— Эскадрону не пройти, — кричал Васька Денисов, яростно скаля белые зубы и подстегивая своего черного чистокровного араба, который дергал ушами от прикосновения к нему штыков, и фыркал, брызнув белой пеной из удила, топча доски мост копытами и, очевидно, был готов перепрыгнуть через перила, если бы ему позволил наездник. "Что это? Они как овцы! Прямо как овцы! Уйди с дороги! ...Пропустим! ... Стой, черт с телегой! Я зарублю тебя своей саблей!» — крикнул он, фактически выхватывая саблю из ножен и размахивая ею.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому