The last of the infantry hurriedly crossed the bridge , squeezing together as they approached it as if passing through a funnel . At last the baggage wagons had all crossed , the crush was less , and the last battalion came onto the bridge . Only Denísov 's squadron of hussars remained on the farther side of the bridge facing the enemy , who could be seen from the hill on the opposite bank but was not yet visible from the bridge , for the horizon as seen from the valley through which the river flowed was formed by the rising ground only half a mile away . At the foot of the hill lay wasteland over which a few groups of our Cossack scouts were moving . Suddenly on the road at the top of the high ground , artillery and troops in blue uniform were seen . These were the French . A group of Cossack scouts retired down the hill at a trot . All the officers and men of Denísov 's squadron , though they tried to talk of other things and to look in other directions , thought only of what was there on the hilltop , and kept constantly looking at the patches appearing on the skyline , which they knew to be the enemy 's troops . The weather had cleared again since noon and the sun was descending brightly upon the Danube and the dark hills around it . It was calm , and at intervals the bugle calls and the shouts of the enemy could be heard from the hill . There was no one now between the squadron and the enemy except a few scattered skirmishers . An empty space of some seven hundred yards was all that separated them .
Последние пехотинцы поспешно пересекли мост, сжимаясь при приближении к нему, как будто проходя через воронку. Наконец все обозные повозки переправились, давка стала меньше, и последний батальон вышел на мост. Только гусарский эскадрон Денисова остался на дальней стороне моста лицом к противнику, которого было видно с холма на противоположном берегу, но еще не было видно с моста, ибо горизонт виден из долины, по которой текла река. был образован возвышением всего в полумиле от него. У подножия холма лежал пустырь, по которому двигались несколько групп наших казачьих разведчиков. Внезапно на дороге на вершине возвышенности были замечены артиллерия и солдаты в синей форме. Это были французы. Группа казачьих разведчиков рысью удалилась вниз по холму. Все офицеры и солдаты денисовского эскадрона, хотя и пытались говорить о другом и смотреть в другие стороны, но думали только о том, что там, на вершине холма, и все время смотрели на пятна, появлявшиеся на горизонте, которые, как они знали, быть войсками противника. После полудня погода снова прояснилась, и солнце ярко опускалось на Дунай и темные холмы вокруг него. Было тихо, и время от времени с холма доносились звуки горна и крики врага. Между эскадрильей и противником теперь не было никого, кроме нескольких разрозненных стрелков. Пустое пространство в семьсот ярдов — вот и все, что разделяло их.