Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" Ah , Timókhin ! " said he , recognizing the red-nosed captain who had been reprimanded on account of the blue greatcoat .

«Ах, Тимохин!» — сказал он, узнав красноносого капитана, которому сделали выговор за синюю шинель.
2 unread messages
One would have thought it impossible for a man to stretch himself more than Timókhin had done when he was reprimanded by the regimental commander , but now that the commander in chief addressed him he drew himself up to such an extent that it seemed he could not have sustained it had the commander in chief continued to look at him , and so Kutúzov , who evidently understood his case and wished him nothing but good , quickly turned away , a scarcely perceptible smile flitting over his scarred and puffy face .

Казалось бы, невозможно человеку вытянуться больше, чем это сделал Тимохин, когда ему сделал выговор командир полка, но теперь, когда главнокомандующий обратился к нему, он вытянулся до такой степени, что, казалось, не мог выдержало бы это, если бы главнокомандующий продолжал смотреть на него, и поэтому Кутузов, очевидно, понявший свое дело и желавший ему только добра, быстро отвернулся, едва заметная улыбка мелькала по его шрамованному и опухшему лицу.
3 unread messages
" Another Ismail comrade , " said he . " A brave officer ! Are you satisfied with him ? " he asked the regimental commander .

«Еще один товарищ Исмаила», — сказал он. «Отважный офицер! Вы довольны им?» — спросил он командира полка.
4 unread messages
And the latter -- unconscious that he was being reflected in the hussar officer as in a looking glass -- started , moved forward , and answered : " Highly satisfied , your excellency ! "

И тот, не сознавая, что он отражается в гусарском офицере, как в зеркале, вздрогнул, подвинулся вперед и ответил: «Очень доволен, ваше превосходительство!»
5 unread messages
" We all have our weaknesses , " said Kutúzov smiling and walking away from him . " He used to have a predilection for Bacchus . "

— У всех нас есть слабости, — сказал Кутузов, улыбаясь и отходя от него. «Раньше он имел пристрастие к Бахусу».
6 unread messages
The regimental commander was afraid he might be blamed for this and did not answer . The hussar at that moment noticed the face of the red-nosed captain and his drawn-in stomach , and mimicked his expression and pose with such exactitude that Nesvítski could not help laughing . Kutúzov turned round . The officer evidently had complete control of his face , and while Kutúzov was turning managed to make a grimace and then assume a most serious , deferential , and innocent expression .

Командир полка боялся, что его в этом обвинят, и ничего не ответил. Гусар в эту минуту заметил лицо красноносого капитана и его втянутый живот и подражал его выражению и позе с такой точностью, что Несвицкий не мог удержаться от смеха. Кутузов обернулся. Офицер, очевидно, совершенно владел своим лицом и, пока поворачивался, успел сделать гримасу, а затем принять самое серьезное, почтительное и невинное выражение.
7 unread messages
The third company was the last , and Kutúzov pondered , apparently trying to recollect something . Prince Andrew stepped forward from among the suite and said in French :

Третья рота была последней, и Кутузов задумался, видимо пытаясь что-то припомнить. Князь Андрей вышел вперед из свиты и сказал по-французски:
8 unread messages
" You told me to remind you of the officer Dólokhov , reduced to the ranks in this regiment . "

— Вы просили напомнить вам об офицере Долохове, разведенном в чины в этом полку.
9 unread messages
" Where is Dólokhov ? " asked Kutúzov .

«Где Долохов?» — спросил Кутузов.
10 unread messages
Dólokhov , who had already changed into a soldier 's gray greatcoat , did not wait to be called . The shapely figure of the fair-haired soldier , with his clear blue eyes , stepped forward from the ranks , went up to the commander in chief , and presented arms .

Долохов, уже переодевшийся в серую солдатскую шинель, не стал дожидаться вызова. Стройная фигура светловолосого солдата с ясными голубыми глазами выступила из строя, подошла к главнокомандующему и подала оружие.
11 unread messages
" Have you a complaint to make ? " Kutúzov asked with a slight frown .

— У вас есть жалоба? — спросил Кутузов, слегка нахмурившись.
12 unread messages
" This is Dólokhov , " said Prince Andrew .

— Это Долохов, — сказал князь Андрей.
13 unread messages
" Ah ! " said Kutúzov . " I hope this will be a lesson to you . Do your duty . The Emperor is gracious , and I sha n't forget you if you deserve well .

«Ах!» — сказал Кутузов. «Надеюсь, это станет для вас уроком. Исполни свой долг. Император милостив, и я не забуду тебя, если ты этого заслуживаешь.
14 unread messages
"

»
15 unread messages
The clear blue eyes looked at the commander in chief just as boldly as they had looked at the regimental commander , seeming by their expression to tear open the veil of convention that separates a commander in chief so widely from a private .

Ясные голубые глаза смотрели на главнокомандующего так же смело, как они смотрели на командира полка, и казалось, своим выражением лица разрывали ту завесу условностей, которая так широко отделяет главнокомандующего от рядового.
16 unread messages
" One thing I ask of your excellency , " Dólokhov said in his firm , ringing , deliberate voice . " I ask an opportunity to atone for my fault and prove my devotion to His Majesty the Emperor and to Russia ! "

— Одного я прошу у вашего превосходительства, — сказал Долохов своим твердым, звонким, неторопливым голосом. «Прошу возможности искупить свою вину и доказать свою преданность Его Величеству Императору и России!»
17 unread messages
Kutúzov turned away . The same smile of the eyes with which he had turned from Captain Timókhin again flitted over his face . He turned away with a grimace as if to say that everything Dólokhov had said to him and everything he could say had long been known to him , that he was weary of it and it was not at all what he wanted . He turned away and went to the carriage .

Кутузов отвернулся. Та же улыбка глаз, с которой он отвернулся от капитана Тимохина, снова мелькнула по лицу его. Он отвернулся с гримасой, как бы говоря, что все, что сказал ему Долохов и все, что он мог сказать, было ему давно известно, что ему это надоело и это было совсем не то, чего он хотел. Он отвернулся и пошел к карете.
18 unread messages
The regiment broke up into companies , which went to their appointed quarters near Braunau , where they hoped to receive boots and clothes and to rest after their hard marches .

Полк разбился на роты, которые направились в назначенное им расположение под Браунау, где надеялись получить обувь и одежду и отдохнуть после тяжелого марша.
19 unread messages
" You wo n't bear me a grudge , Prokhór Ignátych ? " said the regimental commander , overtaking the third company on its way to its quarters and riding up to Captain Timókhin who was walking in front . ( The regimental commander 's face now that the inspection was happily over beamed with irrepressible delight . ) " It 's in the Emperor 's service ... it ca n't be helped ... one is sometimes a bit hasty on parade ... I am the first to apologize , you know me ! ... He was very pleased ! " And he held out his hand to the captain .

— Вы не будете на меня обижаться, Прохор Игнатьич? — сказал командир полка, обгоняя третью роту, шедшую к ее казарме, и подъезжая к шедшему впереди капитану Тимохину. (Лицо командира полка теперь, когда смотр благополучно завершился, светилось неудержимым восторгом.) — Это на службе у Императора… ничего не поделаешь… на параде иногда торопишься… Я первый извиняюсь, ты меня знаешь! ... Он был очень доволен!» И он протянул руку капитану.
20 unread messages
" Do n't mention it , General , as if I 'd be so bold ! " replied the captain , his nose growing redder as he gave a smile which showed where two front teeth were missing that had been knocked out by the butt end of a gun at Ismail .

«Не упоминайте об этом, генерал, как будто я был бы таким смелым!» - ответил капитан, его нос покраснел еще сильнее, и он улыбнулся, показывая отсутствие двух передних зубов, выбитых прикладом ружья в Исмаиле.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому