Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" No , " answered Nicholas , and lay back on his pillow .

— Нет, — ответил Николас и откинулся на подушку.
2 unread messages
" He is good and kind and I am fond of him ! " he thought of Dessalles . " But Uncle Pierre ! Oh , what a wonderful man he is ! And my father ? Oh , Father , Father ! Yes , I will do something with which even he would be satisfied ... "

«Он хороший и добрый, и я люблю его!» он подумал о Дессале. «Но дядя Пьер! О, какой он замечательный человек! А мой отец? О, Отец, Отец! Да, я сделаю что-нибудь, чем даже он был бы доволен...»
3 unread messages
History is the life of nations and of humanity . To seize and put into words , to describe directly the life of humanity or even of a single nation , appears impossible .

История – это жизнь народов и человечества. Схватить и выразить словами, описать непосредственно жизнь человечества или даже отдельного народа кажется невозможным.
4 unread messages
The ancient historians all employed one and the same method to describe and seize the apparently elusive -- the life of a people . They described the activity of individuals who ruled the people , and regarded the activity of those men as representing the activity of the whole nation .

Все древние историки использовали один и тот же метод для описания и постижения того, что казалось неуловимым, — жизни народа. Они описывали деятельность отдельных лиц, управлявших народом, и рассматривали деятельность этих людей как отражение деятельности всего народа.
5 unread messages
The question : how did individuals make nations act as they wished and by what was the will of these individuals themselves guided ? the ancients met by recognizing a divinity which subjected the nations to the will of a chosen man , and guided the will of that chosen man so as to accomplish ends that were predestined .

Вопрос: как отдельные личности заставляли народы действовать по своему желанию и чем руководствовались волей самих этих индивидов? древние встретились, признав божественность, которая подчиняла народы воле избранного человека и направляла волю этого избранного человека для достижения предопределенных целей.
6 unread messages
For the ancients these questions were solved by a belief in the direct participation of the Deity in human affairs .

Для древних эти вопросы решала вера в непосредственное участие Божества в делах людей.
7 unread messages
Modern history , in theory , rejects both these principles .

Современная история теоретически отвергает оба этих принципа.
8 unread messages
It would seem that having rejected the belief of the ancients in man 's subjection to the Deity and in a predetermined aim toward which nations are led , modern history should study not the manifestations of power but the causes that produce it . But modern history has not done this . Having in theory rejected the view held by the ancients , it still follows them in practice .

Казалось бы, отвергнув веру древних в подчинение человека Божеству и в предопределенную цель, к которой ведутся народы, новая история должна изучать не проявления силы, а причины, ее производящие. Но современная история этого не сделала. Теоретически отвергнув взгляды древних, он продолжает следовать им на практике.
9 unread messages
Instead of men endowed with divine authority and directly guided by the will of God , modern history has given us either heroes endowed with extraordinary , superhuman capacities , or simply men of very various kinds , from monarchs to journalists , who lead the masses .

Вместо людей, наделенных божественной властью и непосредственно руководимых волей Божией, новейшая история дала нам либо героев, наделенных необыкновенными, сверхчеловеческими способностями, либо просто людей самого разного толка, от монархов до журналистов, возглавляющих массы.
10 unread messages
Instead of the former divinely appointed aims of the Jewish , Greek , or Roman nations , which ancient historians regarded as representing the progress of humanity , modern history has postulated its own aims -- the welfare of the French , German , or English people , or , in its highest abstraction , the welfare and civilization of humanity in general , by which is usually meant that of the peoples occupying a small northwesterly portion of a large continent .

Вместо прежних божественно определенных целей еврейского, греческого или римского народов, которые древние историки считали отражением прогресса человечества, современная история постулировала свои собственные цели — благосостояние французского, немецкого или английского народа или в своей высшей абстракции — благосостояние и цивилизация человечества в целом, под которым обычно понимают благосостояние народов, населяющих небольшую северо-западную часть большого континента.
11 unread messages
Modern history has rejected the beliefs of the ancients without replacing them by a new conception , and the logic of the situation has obliged the historians , after they had apparently rejected the divine authority of the kings and the " fate " of the ancients , to reach the same conclusion by another road , that is , to recognize ( 1 ) nations guided by individual men , and ( 2 ) the existence of a known aim to which these nations and humanity at large are tending .

Новейшая история отвергла верования древних, не заменив их новой концепцией, а логика ситуации заставила историков после того, как они, очевидно, отвергли божественную власть царей и «судьбу» древних, прийти к тот же вывод можно сделать и другим путем, то есть признать (1) нации, управляемые отдельными людьми, и (2) существование известной цели, к которой стремятся эти нации и человечество в целом.
12 unread messages
At the basis of the works of all the modern historians from Gibbon to Buckle , despite their seeming disagreements and the apparent novelty of their outlooks , lie those two old , unavoidable assumptions .

В основе работ всех современных историков от Гиббона до Бакла, несмотря на их кажущиеся разногласия и кажущуюся новизну их взглядов, лежат эти два старых, неизбежных предположения.
13 unread messages
In the first place the historian describes the activity of individuals who in his opinion have directed humanity ( one historian considers only monarchs , generals , and ministers as being such men , while another includes also orators , learned men , reformers , philosophers , and poets ) .

В первую очередь историк описывает деятельность отдельных лиц, которые, по его мнению, направляли человечество (один историк считает таковыми только монархов, генералов и министров, другой включает также ораторов, ученых, реформаторов, философов и поэтов). .
14 unread messages
Secondly , it is assumed that the goal toward which humanity is being led is known to the historians : to one of them this goal is the greatness of the Roman , Spanish , or French realm ; to another it is liberty , equality , and a certain kind of civilization of a small corner of the world called Europe .

Во-вторых, предполагается, что цель, к которой ведет человечество, известна историкам: для одного из них этой целью является величие Римского, Испанского или Французского королевства; для другого — это свобода, равенство и определенный вид цивилизации маленького уголка мира, называемого Европой.
15 unread messages
In 1789 a ferment arises in Paris ; it grows , spreads , and is expressed by a movement of peoples from west to east . Several times it moves eastward and collides with a countermovement from the east westward . In 1812 it reaches its extreme limit , Moscow , and then , with remarkable symmetry , a countermovement occurs from east to west , attracting to it , as the first movement had done , the nations of middle Europe . The counter movement reaches the starting point of the first movement in the west -- Paris -- and subsides .

В 1789 г. в Париже возникает брожение; оно растет, распространяется и выражается в движении народов с запада на восток. Несколько раз оно двигалось на восток и сталкивалось с встречным движением с востока на запад. В 1812 году оно достигает своего крайнего предела — Москвы, а затем с поразительной симметрией происходит противодвижение с востока на запад, привлекающее к себе, как и первое движение, народы средней Европы. Противодействие достигает исходного пункта первого движения на западе — Парижа — и затихает.
16 unread messages
During that twenty-year period an immense number of fields were left untilled , houses were burned , trade changed its direction , millions of men migrated , were impoverished , or were enriched , and millions of Christian men professing the law of love of their fellows slew one another .

За этот двадцатилетний период огромное количество полей осталось невозделанными, дома были сожжены, торговля изменила свое направление, миллионы людей мигрировали, обеднели или обогатились, а миллионы христиан, исповедующих закон любви к своим собратьям, убивали друг друга.
17 unread messages
What does all this mean ? Why did it happen ? What made those people burn houses and slay their fellow men ? What were the causes of these events ? What force made men act so ? These are the instinctive , plain , and most legitimate questions humanity asks itself when it encounters the monuments and tradition of that period .

Что все это значит? Почему так случилось? Что заставляло этих людей сжигать дома и убивать своих собратьев? Каковы были причины этих событий? Какая сила заставила людей так поступить? Это инстинктивные, простые и наиболее закономерные вопросы, которые задает себе человечество, когда оно сталкивается с памятниками и традициями того периода.
18 unread messages
For a reply to these questions the common sense of mankind turns to the science of history , whose aim is to enable nations and humanity to know themselves .

Для ответа на эти вопросы здравый смысл человечества обращается к науке истории, цель которой — дать возможность народам и человечеству познать самих себя.
19 unread messages
If history had retained the conception of the ancients it would have said that God , to reward or punish his people , gave Napoleon power and directed his will to the fulfillment of the divine ends , and that reply would have been clear and complete . One might believe or disbelieve in the divine significance of Napoleon , but for anyone believing in it there would have been nothing unintelligible in the history of that period , nor would there have been any contradictions .

Если бы история сохранила концепцию древних, она бы сказала, что Бог, чтобы вознаградить или наказать свой народ, дал Наполеону власть и направил его волю к осуществлению божественных целей, и этот ответ был бы ясным и полным. Можно было верить или не верить в божественное значение Наполеона, но для верующего в него не было бы ничего непонятного в истории того периода и не было бы никаких противоречий.
20 unread messages
But modern history can not give that reply . Science does not admit the conception of the ancients as to the direct participation of the Deity in human affairs , and therefore history ought to give other answers .

Но современная история не может дать такого ответа. Наука не признает представления древних о прямом участии Божества в делах человеческих, и поэтому история должна дать иные ответы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому