Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" Do n't say it ! I ca n't bear it ! " Natásha cried , and her eyes glittered coldly and vindictively . " Did you see her ? " she added , after a pause .

«Не говори этого! Я не могу этого вынести!» — плакала Наташа, и глаза ее блестели холодно и мстительно. "А ты ее видел?" — добавила она после паузы.
2 unread messages
" No , and if I had I should n't have recognized her . "

— Нет, а если бы и знал, я бы ее не узнал.
3 unread messages
They were silent for a while .

Некоторое время они молчали.
4 unread messages
" Oh , do you know ? While you were talking in the study I was looking at you , " Natásha began , evidently anxious to disperse the cloud that had come over them . " You are as like him as two peas -- like the boy . " ( She meant her little son . ) " Oh , it 's time to go to him ... The milk 's come ... But I 'm sorry to leave you . "

«О, ты знаешь? Пока вы говорили в кабинете, я смотрела на вас, — начала Наташа, видимо желая разогнать нависшую над ними тучу. — Ты как две капли воды похож на него, как мальчик. (Она имела в виду своего маленького сына.) — Ох, пора к нему... Молоко пришло... Но мне жаль вас покидать.
5 unread messages
They were silent for a few seconds . Then suddenly turning to one another at the same time they both began to speak . Pierre began with self-satisfaction and enthusiasm , Natásha with a quiet , happy smile . Having interrupted one another they both stopped to let the other continue .

Они молчали несколько секунд. Затем внезапно повернувшись друг к другу, они оба одновременно начали говорить. Пьер начал с самодовольства и энтузиазма, Наташа — с тихой, счастливой улыбки. Перебив друг друга, они оба остановились, давая возможность другому продолжить.
6 unread messages
" No . What did you say ? Go on , go on . "

"Нет. Что вы сказали? Давай, продолжай».
7 unread messages
" No , you go on , I was talking nonsense , " said Natásha .

— Нет, вы продолжаете, я говорила вздор, — сказала Наташа.
8 unread messages
Pierre finished what he had begun . It was the sequel to his complacent reflections on his success in Petersburg . At that moment it seemed to him that he was chosen to give a new direction to the whole of Russian society and to the whole world .

Пьер закончил то, что начал. Это было продолжение его самодовольных размышлений о своем успехе в Петербурге. В тот момент ему казалось, что он избран, чтобы дать новое направление всему российскому обществу и всему миру.
9 unread messages
" I only wished to say that ideas that have great results are always simple ones . My whole idea is that if vicious people are united and constitute a power , then honest folk must do the same . Now that 's simple enough . "

«Я только хотел сказать, что идеи, дающие отличные результаты, всегда просты. Вся моя идея в том, что если порочные люди объединяются и составляют власть, то и честные люди должны делать то же самое. Теперь это достаточно просто».
10 unread messages
" Yes . "

"Да."
11 unread messages
" And what were you going to say ? "

— И что ты собирался сказать?
12 unread messages
" I ? Only nonsense .

"Я? Только ерунда.
13 unread messages
"

»
14 unread messages
" But all the same ? "

— Но все равно?
15 unread messages
" Oh nothing , only a trifle , " said Natásha , smiling still more brightly . " I only wanted to tell you about Pétya : today nurse was coming to take him from me , and he laughed , shut his eyes , and clung to me . I 'm sure he thought he was hiding . Awfully sweet ! There , now he 's crying . Well , good-by ! " and she left the room .

— Да ничего, только мелочь, — сказала Наташа, улыбаясь еще светлее. — Я только хотел тебе рассказать про Петю: сегодня няня пришла забрать его у меня, а он засмеялся, закрыл глаза и прильнул ко мне. Я уверен, он думал, что спрятался. Ужасно мило! Вот, теперь он плачет. Ну, до свидания!» и она вышла из комнаты.
16 unread messages
Meanwhile downstairs in young Nicholas Bolkónski 's bedroom a little lamp was burning as usual . ( The boy was afraid of the dark and they could not cure him of it . ) Dessalles slept propped up on four pillows and his Roman nose emitted sounds of rhythmic snoring . Little Nicholas , who had just waked up in a cold perspiration , sat up in bed and gazed before him with wide-open eyes . He had awaked from a terrible dream . He had dreamed that he and Uncle Pierre , wearing helmets such as were depicted in his Plutarch , were leading a huge army . The army was made up of white slanting lines that filled the air like the cobwebs that float about in autumn and which Dessalles called les fils de la Vièrge . In front was Glory , which was similar to those threads but rather thicker . He and Pierre were borne along lightly and joyously , nearer and nearer to their goal . Suddenly the threads that moved them began to slacken and become entangled and it grew difficult to move . And Uncle Nicholas stood before them in a stern and threatening attitude .

Между тем внизу, в спальне молодого Николая Болконского, по-прежнему горела маленькая лампада. (Мальчик боялся темноты, и вылечить его от этого не смогли.) Дессаль спал, опираясь на четыре подушки, и его римский нос издавал звуки ритмичного храпа. Маленький Николай, только что проснувшийся в холодном поту, сел на кровати и смотрел перед собой широко открытыми глазами. Он проснулся от страшного сна. Ему приснилось, что он и дядя Пьер в шлемах, подобных тем, которые были изображены в его «Плутархе», возглавляют огромную армию. Армия состояла из белых косых линий, которые заполняли воздух, как паутина, плывущая осенью, и которые Десаль называл les fils de la Vièrge. Впереди была Слава, похожая на эти нити, но более толстая. Они с Пьером шли легко и весело, все ближе и ближе к цели. Внезапно нити, которые их двигали, начали ослабевать и запутываться, и двигаться стало трудно. А дядя Николас стоял перед ними в строгой и угрожающей позе.
17 unread messages
" Have you done this ? " he said , pointing to some broken sealing wax and pens . " I loved you , but I have orders from Arakchéev and will kill the first of you who moves forward

«Ты сделал это?» — сказал он, указывая на сломанный сургуч и ручки. «Я любил вас, но у меня есть приказ от Аракчеева, и я убью первого из вас, кто двинется вперед.
18 unread messages
" Little Nicholas turned to look at Pierre but Pierre was no longer there . In his place was his father -- Prince Andrew -- and his father had neither shape nor form , but he existed , and when little Nicholas perceived him he grew faint with love : he felt himself powerless , limp , and formless . His father caressed and pitied him . But Uncle Nicholas came nearer and nearer to them . Terror seized young Nicholas and he awoke .

Маленький Николай повернулся, чтобы посмотреть на Пьера, но Пьера уже не было. Вместо него был его отец — князь Андрей, — и отец его не имел ни образа, ни формы, но он существовал, и когда маленький Николай увидал его, он изнемогал от любви: он чувствовал себя бессильным, вялым и бесформенным. Отец ласкал и жалел его. Но дядя Николас подходил к ним всё ближе и ближе. Ужас охватил юного Николая, и он проснулся.
19 unread messages
" My father ! " he thought . ( Though there were two good portraits of Prince Andrew in the house , Nicholas never imagined him in human form . ) " My father has been with me and caressed me . He approved of me and of Uncle Pierre . Whatever he may tell me , I will do it . Mucius Scaevola burned his hand . Why should not the same sort of thing happen to me ? I know they want me to learn . And I will learn . But someday I shall have finished learning , and then I will do something . I only pray God that something may happen to me such as happened to Plutarch 's men , and I will act as they did . I will do better . Everyone shall know me , love me , and be delighted with me ! " And suddenly his bosom heaved with sobs and he began to cry .

"Мой отец!" он думал. (Хотя в доме имелось два хороших портрета князя Андрея, Николай никогда не представлял себе его в человеческом обличье.) «Мой отец был со мной и ласкал меня. Он одобрил меня и дядю Пьера. Что бы он мне ни сказал, я это сделаю. Муций Сцевола обжег себе руку. Почему со мной не должно случиться то же самое? Я знаю, они хотят, чтобы я учился. И я научусь. Но когда-нибудь я закончу учиться и тогда что-нибудь сделаю. Я только молюсь Богу, чтобы со мной случилось что-то подобное тому, что случилось с людьми Плутарха, и я поступлю так, как они. Я сделаю лучше. Все будут знать меня, любить меня и радоваться мне!» И вдруг грудь его вздрогнула от рыданий, и он заплакал.
20 unread messages
" Are you ill ? " he heard Dessalles ' voice asking .

"Ты болен?" он услышал вопросительный голос Дессаля.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому