Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
He felt it necessary to hold his head higher , to brace himself , and to question the esaul with an air of importance about tomorrow 's undertaking , that he might not be unworthy of the company in which he found himself .

Он считал необходимым поднять голову повыше, собраться с силами и с важным видом расспросить есаула о завтрашнем предприятии, чтобы не оказаться недостойным того общества, в котором он оказался.
2 unread messages
The officer who had been sent to inquire met Denísov on the way with the news that Dólokhov was soon coming and that all was well with him .

Посланный на допрос офицер встретил по дороге Денисова с известием, что Долохов скоро приедет и что с ним все хорошо.
3 unread messages
Denísov at once cheered up and , calling Pétya to him , said : " Well , tell me about yourself . "

Денисов тотчас же повеселел и, подзвав к себе Петю, сказал: «Ну, расскажи мне о себе».
4 unread messages
Pétya , having left his people after their departure from Moscow , joined his regiment and was soon taken as orderly by a general commanding a large guerrilla detachment . From the time he received his commission , and especially since he had joined the active army and taken part in the battle of Vyázma , Pétya had been in a constant state of blissful excitement at being grown-up and in a perpetual ecstatic hurry not to miss any chance to do something really heroic . He was highly delighted with what he saw and experienced in the army , but at the same time it always seemed to him that the really heroic exploits were being performed just where he did not happen to be . And he was always in a hurry to get where he was not .

Петя, оставив своих людей после их отъезда из Москвы, присоединился к своему полку и вскоре был принят ординарцем к генералу, командовавшему крупным партизанским отрядом. С момента получения воинского звания, а особенно с тех пор, как он вступил в действующую армию и принял участие в Вязьмском сражении, Петя находился в постоянном блаженном волнении от того, что стал взрослым, и в вечном восторге спешил не пропустить любой шанс сделать что-то действительно героическое. Он был в большом восторге от увиденного и пережитого в армии, но в то же время ему всегда казалось, что действительно героические подвиги совершаются именно там, где ему не доводилось быть. И он всегда спешил попасть туда, где его не было.
5 unread messages
When on the twenty-first of October his general expressed a wish to send somebody to Denísov 's detachment , Pétya begged so piteously to be sent that the general could not refuse . But when dispatching him he recalled Pétya 's mad action at the battle of Vyázma , where instead of riding by the road to the place to which he had been sent , he had galloped to the advanced line under the fire of the French and had there twice fired his pistol . So now the general explicitly forbade his taking part in any action whatever of Denísov 's . That was why Pétya had blushed and grown confused when Denísov asked him whether he could stay . Before they had ridden to the outskirts of the forest Pétya had considered he must carry out his instructions strictly and return at once .

Когда двадцать первого октября его генерал изъявил желание послать кого-нибудь в отряд Денисова, Петя так жалобно просил его прислать, что генерал не смог отказать. Но отправляя его, он вспомнил безумный поступок Пети в битве под Вязьмой, где вместо того, чтобы ехать по дороге к месту, куда его послали, он под огнем французов поскакал на передовой рубеж и дважды выстрелил там его пистолет. Итак, теперь генерал прямо запретил ему участвовать в каких бы то ни было действиях Денисова. Вот почему Петя покраснел и смутился, когда Денисов спросил его, можно ли ему остаться. Прежде чем они выехали на окраину леса, Петя решил, что надо строго выполнить указание и немедленно вернуться.
6 unread messages
But when he saw the French and saw Tíkhon and learned that there would certainly be an attack that night , he decided , with the rapidity with which young people change their views , that the general , whom he had greatly respected till then , was a rubbishy German , that Denísov was a hero , the esaul a hero , and Tíkhon a hero too , and that it would be shameful for him to leave them at a moment of difficulty .

Но когда он увидел французов и увидел Тихона и узнал, что в эту ночь непременно будет нападение, он решил, с той быстротой, с которой молодые люди меняют свои взгляды, что генерал, которого он до сих пор очень уважал, - дрянь. Герман, что Денисов герой, есаул герой и Тихон тоже герой, и что ему было бы стыдно оставить их в трудную минуту.
7 unread messages
It was already growing dusk when Denísov , Pétya , and the esaul rode up to the watchhouse . In the twilight saddled horses could be seen , and Cossacks and hussars who had rigged up rough shelters in the glade and were kindling glowing fires in a hollow of the forest where the French could not see the smoke . In the passage of the small watchhouse a Cossack with sleeves rolled up was chopping some mutton . In the room three officers of Denísov 's band were converting a door into a tabletop . Pétya took off his wet clothes , gave them to be dried , and at once began helping the officers to fix up the dinner table .

Уже смеркалось, когда Денисов, Петя и есаул подъехали к сторожевой избе. В сумерках виднелись оседланные лошади, казаки и гусары, соорудившие на поляне грубые укрытия и разжигавшие тлеющие костры в дупле леса, где французы не могли видеть дыма. В проходе небольшой сторожки казак с засученными рукавами рубил баранину. В комнате трое офицеров банды Денисова превращали дверь в столешницу. Петя снял с себя мокрую одежду, отдал ее сушиться и тотчас же стал помогать офицерам накрывать обеденный стол.
8 unread messages
In ten minutes the table was ready and a napkin spread on it . On the table were vodka , a flask of rum , white bread , roast mutton , and salt .

Через десять минут стол был готов, на нем расстелена салфетка. На столе стояли водка, фляга рома, белый хлеб, жареная баранина и соль.
9 unread messages
Sitting at table with the officers and tearing the fat savory mutton with his hands , down which the grease trickled , Pétya was in an ecstatic childish state of love for all men , and consequently of confidence that others loved him in the same way .

Сидя за столом с офицерами и разрывая руками жирную, вкусную баранину, по которой стекал жир, Петя находился в восторженном детском состоянии любви ко всем людям, а следовательно, и уверенности, что и другие любят его так же.
10 unread messages
" So then what do you think , Vasíli Dmítrich ? " said he to Denísov .

— Так что же ты думаешь, Василий Дмитрич? — сказал он Денисову.
11 unread messages
" It 's all right my staying a day with you ? " And not waiting for a reply he answered his own question : " You see I was told to find out -- well , I am finding out ... Only do let me into the very ... into the chief ... I do n't want a reward ... But I want ... "

— Ничего, если я останусь у тебя на день? И, не дожидаясь ответа, он ответил на собственный вопрос: «Видите ли, мне велели узнать — ну, я узнаю… Только впустите меня в самое… в начальника… Я не Я не хочу награды... Но я хочу...
12 unread messages
Pétya clenched his teeth and looked around , throwing back his head and flourishing his arms .

Петя стиснул зубы и огляделся, запрокинув голову и размахивая руками.
13 unread messages
" Into the vewy chief ... " Denísov repeated with a smile .

— В вьюй начальник... — повторил с улыбкой Денисов.
14 unread messages
" Only , please let me command something , so that I may really command ... " Pétya went on . " What would it be to you ? ... Oh , you want a knife ? " he said , turning to an officer who wished to cut himself a piece of mutton .

— Только, пожалуйста, дайте мне командовать чем-нибудь, чтобы я действительно мог командовать... — продолжал Петя. «Что бы это было для тебя? ... Ой, тебе нужен нож?» — сказал он, обращаясь к офицеру, желавшему отрезать себе кусок баранины.
15 unread messages
And he handed him his clasp knife . The officer admired it .

И он протянул ему свой складной нож. Офицер восхищался этим.
16 unread messages
" Please keep it . I have several like it , " said Pétya , blushing . " Heavens ! I was quite forgetting ! " he suddenly cried . " I have some raisins , fine ones ; you know , seedless ones . We have a new sutler and he has such capital things . I bought ten pounds . I am used to something sweet . Would you like some ? ... " and Pétya ran out into the passage to his Cossack and brought back some bags which contained about five pounds of raisins . " Have some , gentlemen , have some ! "

«Пожалуйста, сохраните это. У меня несколько таких, — сказал Петя, краснея. «Боже мой! Я совсем забыл! он вдруг закричал. «У меня есть изюм, хороший; вы знаете, бессемянные. У нас новый сатлер и у него такие классные вещи. Я купил десять фунтов. Я привык к чему-то сладкому. Не хотите ли? ...» И Петя выбежал в сени к своему казаку и принес несколько мешков, в которых было фунтов пять изюма. — Выпейте, господа, выпейте!
17 unread messages
" You want a coffeepot , do n't you ? " he asked the esaul . " I bought a capital one from our sutler ! He has splendid things . And he 's very honest , that 's the chief thing . I 'll be sure to send it to you . Or perhaps your flints are giving out , or are worn out -- that happens sometimes , you know . I have brought some with me , here they are " -- and he showed a bag -- " a hundred flints . I bought them very cheap .

«Тебе нужен кофейник, не так ли?» — спросил он есаула. «Купил капитальный у нашего сутенера! У него есть великолепные вещи. И он очень честный, это главное. Я обязательно отправлю его вам. А может быть, кремни у тебя изнашиваются или изнашиваются — такое, знаешь ли, иногда случается. Я принес с собой, вот они, — и он показал мешок, — сто кремней. Я купил их очень дешево.
18 unread messages
Please take as many as you want , or all if you like ... "

Пожалуйста, возьмите столько, сколько хотите, или все, если хотите…»
19 unread messages
Then suddenly , dismayed lest he had said too much , Pétya stopped and blushed .

И вдруг, испугавшись, что он сказал слишком много, Петя остановился и покраснел.
20 unread messages
He tried to remember whether he had not done anything else that was foolish . And running over the events of the day he remembered the French drummer boy . " It 's capital for us here , but what of him ? Where have they put him ? Have they fed him ? Have n't they hurt his feelings ? " he thought . But having caught himself saying too much about the flints , he was now afraid to speak out .

Он попытался вспомнить, не сделал ли он еще чего-нибудь глупого. И, вспоминая события того дня, он вспомнил французского мальчика-барабанщика. «Для нас здесь отлично, а он что? Куда они его поместили? Они его покормили? Разве они не задели его чувства? он думал. Но поймав себя на том, что слишком много говорит о кремнях, он теперь боялся высказаться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому