Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
Having descended the hill the general after whom Pierre was galloping turned sharply to the left , and Pierre , losing sight of him , galloped in among some ranks of infantry marching ahead of him . He tried to pass either in front of them or to the right or left , but there were soldiers everywhere , all with the same preoccupied expression and busy with some unseen but evidently important task . They all gazed with the same dissatisfied and inquiring expression at this stout man in a white hat , who for some unknown reason threatened to trample them under his horse 's hoofs .

Спустившись с холма, генерал, за которым скакал Пьер, резко повернул влево, и Пьер, потеряв его из виду, поскакал в ряды шедшей впереди него пехоты. Он пытался пройти то перед ними, то вправо, то влево, но повсюду были солдаты, все с одинаковым озабоченным выражением лица и занятые каким-то невидимым, но, очевидно, важным делом. Все они с одинаковым недовольным и вопросительным выражением смотрели на этого толстого человека в белой шляпе, который по неизвестной причине грозился растоптать их копытами своей лошади.
2 unread messages
" Why ride into the middle of the battalion ? " one of them shouted at him .

«Зачем ехать в середину батальона?» — крикнул ему один из них.
3 unread messages
Another prodded his horse with the butt end of a musket , and Pierre , bending over his saddlebow and hardly able to control his shying horse , galloped ahead of the soldiers where there was a free space .

Другой ткнул лошадь прикладом мушкета, и Пьер, нагнувшись над лукой седла и едва умея управлять своей пугливой лошадью, поскакал впереди солдат, где было свободное место.
4 unread messages
There was a bridge ahead of him , where other soldiers stood firing . Pierre rode up to them . Without being aware of it he had come to the bridge across the Kolochá between Górki and Borodinó , which the French ( having occupied Borodinó ) were attacking in the first phase of the battle . Pierre saw that there was a bridge in front of him and that soldiers were doing something on both sides of it and in the meadow , among the rows of new-mown hay which he had taken no notice of amid the smoke of the campfires the day before ; but despite the incessant firing going on there he had no idea that this was the field of battle .

Впереди был мост, по которому стояли и стреляли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, он подошел к мосту через Колочу между Горками и Бородино, который французы (заняв Бородино) атаковали на первом этапе битвы. Пьер увидел, что перед ним был мост и что солдаты что-то делали по обе стороны его и на лугу, среди рядов свежескошенного сена, на которое он не обратил внимания среди дыма дневных костров. до; но, несмотря на непрерывную стрельбу, он понятия не имел, что это поле боя.
5 unread messages
He did not notice the sound of the bullets whistling from every side , or the projectiles that flew over him , did not see the enemy on the other side of the river , and for a long time did not notice the killed and wounded , though many fell near him . He looked about him with a smile which did not leave his face .

Он не замечал ни свистящих со всех сторон пуль, ни летевших над ним снарядов, не видел противника на другом берегу реки и долгое время не замечал убитых и раненых, хотя многие упал рядом с ним. Он огляделся вокруг с улыбкой, не сходившей с его лица.
6 unread messages
" Why 's that fellow in front of the line ? " shouted somebody at him again .

«Почему этот парень впереди очереди?» снова крикнул ему кто-то.
7 unread messages
" To the left ! ... Keep to the right ! " the men shouted to him .

"Слева! ... Держитесь правой стороны!» - кричали ему мужчины.
8 unread messages
Pierre went to the right , and unexpectedly encountered one of Raévski 's adjutants whom he knew . The adjutant looked angrily at him , evidently also intending to shout at him , but on recognizing him he nodded .

Пьер пошел направо и неожиданно встретил одного из знакомых ему адъютантов Раевского. Адъютант сердито посмотрел на него, видимо, тоже собираясь на него кричать, но, узнав его, кивнул.
9 unread messages
" How have you got here ? " he said , and galloped on .

— Как ты сюда попал? — сказал он и поскакал дальше.
10 unread messages
Pierre , feeling out of place there , having nothing to do , and afraid of getting in someone 's way again , galloped after the adjutant .

Пьер, чувствуя себя там лишним, от нечего делать и боясь снова помешать кому-нибудь, поскакал за адъютантом.
11 unread messages
" What 's happening here ? May I come with you ? " he asked .

"Что тут происходит? Могу я пойти с тобой? он спросил.
12 unread messages
" One moment , one moment ! " replied the adjutant , and riding up to a stout colonel who was standing in the meadow , he gave him some message and then addressed Pierre .

«Один момент, один момент!» — ответил адъютант и, подъехав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, передал ему какое-то сообщение и затем обратился к Пьеру.
13 unread messages
" Why have you come here , Count ? " he asked with a smile . " Still inquisitive ? "

— Зачем вы пришли сюда, граф? — спросил он с улыбкой. — Все еще любознателен?
14 unread messages
" Yes , yes , " assented Pierre .

— Да, да, — согласился Пьер.
15 unread messages
But the adjutant turned his horse about and rode on .

Но адъютант развернул лошадь и поехал дальше.
16 unread messages
" Here it 's tolerable , " said he , " but with Bagratión on the left flank they 're getting it frightfully hot . "

«Здесь терпимо, — сказал он, — но с Багратионом на левом фланге становится страшно жарко».
17 unread messages
" Really ? " said Pierre . " Where is that ? "

"Действительно?" — сказал Пьер. "Где это?"
18 unread messages
" Come along with me to our knoll . We can get a view from there and in our battery it is still bearable , " said the adjutant .

«Пойдем со мной на наш холм. Отсюда видно, а в нашей батарее еще терпимо», — сказал адъютант.
19 unread messages
" Will you come ? "

"Ты придешь?"
20 unread messages
" Yes , I 'll come with you , " replied Pierre , looking round for his groom .

— Да, я пойду с вами, — ответил Пьер, оглядываясь в поисках жениха.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому