Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
In spite of the obscurity of the soldier 's words Pierre understood what he wanted to say and nodded approval .

Несмотря на неясность слов солдата, Пьер понял, что он хотел сказать, и одобрительно кивнул.
2 unread messages
The road was clear again ; Pierre descended the hill and drove on .

Дорога снова стала чистой; Пьер спустился с холма и поехал дальше.
3 unread messages
He kept looking to either side of the road for familiar faces , but only saw everywhere the unfamiliar faces of various military men of different branches of the service , who all looked with astonishment at his white hat and green tail coat .

Он все оглядывался по обе стороны дороги в поисках знакомых лиц, но видел повсюду только незнакомые лица разных военных разных родов войск, которые все с удивлением смотрели на его белую фуражку и зеленый фрак.
4 unread messages
Having gone nearly three miles he at last met an acquaintance and eagerly addressed him . This was one of the head army doctors . He was driving toward Pierre in a covered gig , sitting beside a young surgeon , and on recognizing Pierre he told the Cossack who occupied the driver 's seat to pull up .

Пройдя почти три мили, он наконец встретил знакомого и охотно обратился к нему. Это был один из главных армейских врачей. Он ехал навстречу Пьеру в крытой двуколке, сидя рядом с молодым хирургом, и, узнав Пьера, велел казаку, занимавшему место кучера, остановиться.
5 unread messages
" Count ! Your excellency , how come you to be here ? " asked the doctor .

"Считать! Ваше превосходительство, как вы оказались здесь? — спросил доктор.
6 unread messages
" Well , you know , I wanted to see ... "

— Ну, знаешь, я хотел посмотреть…
7 unread messages
" Yes , yes , there will be something to see ... "

— Да-да, будет на что посмотреть…
8 unread messages
Pierre got out and talked to the doctor , explaining his intention of taking part in a battle .

Пьер вышел и поговорил с доктором, объяснив свое намерение принять участие в бою.
9 unread messages
The doctor advised him to apply direct to Kutúzov .

Доктор посоветовал ему обратиться непосредственно к Кутузову.
10 unread messages
" Why should you be God knows where out of sight , during the battle ? " he said , exchanging glances with his young companion .

«Зачем тебе находиться черт знает где, вне поля зрения, во время боя?» — сказал он, переглядываясь со своим молодым спутником.
11 unread messages
" Anyhow his Serene Highness knows you and will receive you graciously . That 's what you must do . "

«Во всяком случае, Его Светлость знает вас и примет любезно. Вот что ты должен сделать».
12 unread messages
The doctor seemed tired and in a hurry .

Доктор выглядел усталым и спешащим.
13 unread messages
" You think so ? ... Ah , I also wanted to ask you where our position is exactly ? " said Pierre .

"Ты так думаешь? ... Ах, я еще хотел вас спросить, где именно наша позиция?» — сказал Пьер.
14 unread messages
" The position ? " repeated the doctor . " Well , that 's not my line . Drive past Tatárinova , a lot of digging is going on there . Go up the hillock and you 'll see . "

"Позиция?" повторил доктор. «Ну, это не моя линия. Проезжайте мимо Татаринова, там ведутся большие раскопки. Поднимитесь на холм, и вы увидите.
15 unread messages
" Can one see from there ? ... If you would ... "

«Оттуда можно увидеть? ... Если бы вы..."
16 unread messages
But the doctor interrupted him and moved toward his gig .

Но доктор прервал его и направился к своему кабриолету.
17 unread messages
" I would go with you but on my honor I 'm up to here " -- and he pointed to his throat . " I 'm galloping to the commander of the corps . How do matters stand ? ... You know , Count , there 'll be a battle tomorrow . Out of an army of a hundred thousand we must expect at least twenty thousand wounded , and we have n't stretchers , or bunks , or dressers , or doctors enough for six thousand . We have ten thousand carts , but we need other things as well -- we must manage as best we can ! "

— Я бы пошел с вами, но, клянусь честью, я здесь, — и он указал на свое горло. «Скачу к командиру корпуса. Как обстоят дела? ... Знаешь, граф, завтра будет бой. Из стотысячной армии мы должны ожидать не менее двадцати тысяч раненых, а у нас нет ни носилок, ни нар, ни комодов, ни врачей на шесть тысяч. У нас десять тысяч подвод, но нам нужны и другие вещи — надо обойтись, как умеем!»
18 unread messages
The strange thought that of the thousands of men , young and old , who had stared with merry surprise at his hat ( perhaps the very men he had noticed ) , twenty thousand were inevitably doomed to wounds and death amazed Pierre .

Странная мысль, что из тысяч мужчин, молодых и старых, с веселым удивлением смотревших на его шляпу (может быть, тех самых мужчин, которых он заметил), двадцать тысяч неизбежно были обречены на раны и смерть, поразила Пьера.
19 unread messages
" They may die tomorrow ; why are they thinking of anything but death ? " And by some latent sequence of thought the descent of the Mozháysk hill , the carts with the wounded , the ringing bells , the slanting rays of the sun , and the songs of the cavalrymen vividly recurred to his mind .

«Они могут умереть завтра; почему они думают о чем-то кроме смерти?» И каким-то скрытым ходом мысли живо припомнились ему спуск с Можайской горы, подводы с ранеными, звон колоколов, косые лучи солнца и песни кавалеристов.
20 unread messages
" The cavalry ride to battle and meet the wounded and do not for a moment think of what awaits them , but pass by , winking at the wounded . Yet from among these men twenty thousand are doomed to die , and they wonder at my hat ! Strange ! " thought Pierre , continuing his way to Tatárinova .

«Кавалеристы едут в бой и встречают раненых и ни на минуту не думают о том, что их ждет, а проходят мимо, подмигивая раненым. Однако из этих людей двадцать тысяч обречены на смерть, и они удивляются моей шляпе! Странный!" — думал Пьер, продолжая путь к Татариновой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому