Лев Толстой
Лев Толстой

Война и мир / War and Peace C1

1 unread messages
" I do not , and did not , desire war , " he continued , " but it has been forced on me . Even now " ( he emphasized the word ) " I am ready to receive any explanations you can give me . "

«Я не желаю и не хотел войны, — продолжал он, — но она была навязана мне. Даже сейчас (он подчеркнул это слово) «я готов принять любые объяснения, которые вы мне можете дать».
2 unread messages
And he began clearly and concisely to explain his reasons for dissatisfaction with the Russian government . Judging by the calmly moderate and amicable tone in which the French Emperor spoke , Balashëv was firmly persuaded that he wished for peace and intended to enter into negotiations .

И он начал ясно и лаконично объяснять причины своего недовольства российским правительством. Судя по спокойно-умеренному и дружелюбному тону, которым говорил французский император, Балашев был твердо уверен, что желает мира и намерен вступить в переговоры.
3 unread messages
When Napoleon , having finished speaking , looked inquiringly at the Russian envoy , Balashëv began a speech he had prepared long before : " Sire ! The Emperor , my master ... " but the sight of the Emperor 's eyes bent on him confused him . " You are flurried -- compose yourself ! " Napoleon seemed to say , as with a scarcely perceptible smile he looked at Balashëv 's uniform and sword .

Когда Наполеон, окончив речь, вопросительно взглянул на русского посланника, Балашев начал заготовленную им задолго до этого речь: «Государь! Император, мой господин...» но вид устремленных на него глаз Императора смутил его. — Ты взволнован, успокойся! Казалось, говорил Наполеон, с едва заметной улыбкой глядя на мундир и шпагу Балашева.
4 unread messages
Balashëv recovered himself and began to speak . He said that the Emperor Alexander did not consider Kurákin 's demand for his passports a sufficient cause for war ; that Kurákin had acted on his own initiative and without his sovereign 's assent , that the Emperor Alexander did not desire war , and had no relations with England .

Балашев пришел в себя и начал говорить. Он сказал, что император Александр не считает требование Куракина его паспортов достаточным поводом для войны; что Куракин действовал по своей инициативе и без согласия своего государя, что император Александр не желает войны и не имеет сношений с Англией.
5 unread messages
" Not yet ! " interposed Napoleon , and , as if fearing to give vent to his feelings , he frowned and nodded slightly as a sign that Balashëv might proceed .

"Еще нет!" — вмешался Наполеон и, как бы боясь дать волю своему чувству, нахмурился и слегка кивнул в знак того, что Балашев может продолжать.
6 unread messages
After saying all he had been instructed to say , Balashëv added that the Emperor Alexander wished for peace , but would not enter into negotiations except on condition that ... Here Balashëv hesitated : he remembered the words the Emperor Alexander had not written in his letter , but had specially inserted in the rescript to Saltykóv and had told Balashëv to repeat to Napoleon . Balashëv remembered these words , " So long as a single armed foe remains on Russian soil , " but some complex feeling restrained him . He could not utter them , though he wished to do so . He grew confused and said : " On condition that the French army retires beyond the Niemen .

Сказав все, что ему было поручено сказать, Балашев добавил, что император Александр желает мира, но не вступит в переговоры иначе как при условии... Тут Балашев заколебался: он вспомнил слова, которых император Александр не написал в своем письме. , но специально вставил в рескрипт Салтыкову и велел Балашеву повторить Наполеону. Балашев запомнил эти слова: «Пока на русской земле останется хоть один вооруженный враг», но какое-то сложное чувство удержало его. Он не мог произнести их, хотя и хотел это сделать. Он растерялся и сказал: «При условии, что французская армия отступит за Неман.
7 unread messages
"

»
8 unread messages
Napoleon noticed Balashëv 's embarrassment when uttering these last words ; his face twitched and the calf of his left leg began to quiver rhythmically . Without moving from where he stood he began speaking in a louder tone and more hurriedly than before . During the speech that followed , Balashëv , who more than once lowered his eyes , involuntarily noticed the quivering of Napoleon 's left leg which increased the more Napoleon raised his voice .

Наполеон заметил смущение Балашева при произнесении этих последних слов; лицо его дернулось, и икра левой ноги начала ритмично подрагивать. Не сходя с места, он начал говорить громче и торопливее, чем прежде. Во время последовавшей речи Балашев, не раз опускавший глаза, невольно заметил дрожание левой ноги Наполеона, которое увеличивалось по мере того, как Наполеон повышал голос.
9 unread messages
" I desire peace , no less than the Emperor Alexander , " he began . " Have I not for eighteen months been doing everything to obtain it ? I have waited eighteen months for explanations . But in order to begin negotiations , what is demanded of me ? " he said , frowning and making an energetic gesture of inquiry with his small white plump hand .

«Я желаю мира не меньше, чем император Александр», — начал он. «Разве я не делал все восемнадцать месяцев, чтобы получить его? Я ждал восемнадцать месяцев объяснений. Но что от меня требуют, чтобы начать переговоры?» — сказал он, нахмурившись и сделав энергичный вопрошающий жест маленькой белой пухлой рукой.
10 unread messages
" The withdrawal of your army beyond the Niemen , sire , " replied Balashëv .

— Отход вашей армии за Неман, государь, — ответил Балашев.
11 unread messages
" The Niemen ? " repeated Napoleon . " So now you want me to retire beyond the Niemen -- only the Niemen ? " repeated Napoleon , looking straight at Balashëv .

«Неман?» — повторил Наполеон. — Итак, теперь вы хотите, чтобы я удалился за Неман, только за Неман? — повторил Наполеон, глядя прямо на Балашева.
12 unread messages
The latter bowed his head respectfully .

Последний почтительно склонил голову.
13 unread messages
Instead of the demand of four months earlier to withdraw from Pomerania , only a withdrawal beyond the Niemen was now demanded . Napoleon turned quickly and began to pace the room .

Вместо требования четырех месяцев назад об уходе из Померании теперь требовалось только отход за Неман. Наполеон быстро повернулся и начал ходить по комнате.
14 unread messages
" You say the demand now is that I am to withdraw beyond the Niemen before commencing negotiations , but in just the same way two months ago the demand was that I should withdraw beyond the Vistula and the Oder , and yet you are willing to negotiate . "

«Вы говорите, что сейчас требование состоит в том, чтобы я отошел за Неман, прежде чем начать переговоры, но точно так же, как два месяца назад требовалось, чтобы я отошел за Вислу и Одер, и тем не менее вы готовы вести переговоры. »
15 unread messages
He went in silence from one corner of the room to the other and again stopped in front of Balashëv .

Он прошел молча из одного угла комнаты в другой и снова остановился перед Балашевым.
16 unread messages
Balashëv noticed that his left leg was quivering faster than before and his face seemed petrified in its stern expression . This quivering of his left leg was a thing Napoleon was conscious of . " The vibration of my left calf is a great sign with me , " he remarked at a later date .

Балашев заметил, что левая нога его затряслась сильнее прежнего и лицо его как будто окаменело в своем строгом выражении. Наполеон чувствовал это дрожание левой ноги. «Вибрация моей левой икры — отличный знак для меня», — заметил он позже.
17 unread messages
" Such demands as to retreat beyond the Vistula and Oder may be made to a Prince of Baden , but not to me ! " Napoleon almost screamed , quite to his own surprise . " If you gave me Petersburg and Moscow I could not accept such conditions . You say I have begun this war ! But who first joined his army ? The Emperor Alexander , not I ! And you offer me negotiations when I have expended millions , when you are in alliance with England , and when your position is a bad one . You offer me negotiations ! But what is the aim of your alliance with England ? What has she given you ? " he continued hurriedly , evidently no longer trying to show the advantages of peace and discuss its possibility , but only to prove his own rectitude and power and Alexander 's errors and duplicity .

«Такие требования, как отступление за Вислу и Одер, могут быть предъявлены принцу Баденскому, но не мне!» Наполеон почти вскрикнул, к своему собственному удивлению. «Если бы вы дали мне Петербург и Москву, я бы не смог принять такие условия. Вы говорите, что я начал эту войну! Но кто первым присоединился к его армии? Император Александр, не я! И вы предлагаете мне переговоры, когда я потратил миллионы, когда вы находитесь в союзе с Англией и когда ваше положение плохое. Вы предлагаете мне переговоры! Но какова цель вашего союза с Англией? Что она тебе дала?» продолжал он торопливо, очевидно, уже не стараясь показать преимущества мира и обсудить его возможность, а лишь для того, чтобы доказать свою правоту и силу и ошибки и двуличие Александра.
18 unread messages
The commencement of his speech had obviously been made with the intention of demonstrating the advantages of his position and showing that he was nevertheless willing to negotiate . But he had begun talking , and the more he talked the less could he control his words .

Начало его речи, очевидно, было сделано с намерением продемонстрировать преимущества своего положения и показать, что он, тем не менее, готов к переговорам. Но он начал говорить, и чем больше он говорил, тем меньше мог контролировать свои слова.
19 unread messages
The whole purport of his remarks now was evidently to exalt himself and insult Alexander -- just what he had least desired at the commencement of the interview .

Весь смысл его речей теперь, очевидно, заключался в том, чтобы возвысить себя и оскорбить Александра, - как раз то, чего он меньше всего желал в начале беседы.
20 unread messages
" I hear you have made peace with Turkey ? "

«Я слышал, вы заключили мир с Турцией?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому