Лев Толстой
Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
“ That ’ s Yashvin , ” Vronsky said in answer to Turovtsin , and he sat down in the vacated seat beside them . He drank the glass offered him , and ordered a bottle of wine . Under the influence of the club atmosphere or the wine he had drunk , Levin chatted away to Vronsky of the best breeds of cattle , and was very glad not to feel the slightest hostility to this man . He even told him , among other things , that he had heard from his wife that she had met him at Princess Marya Borissovna ’ s .

— Это Яшвин, — сказал Вронский в ответ Туровцину и сел на освободившееся место подле них. Он выпил предложенный ему стакан и заказал бутылку вина. Под влиянием клубной атмосферы или выпитого вина Левин болтал с Вронским о лучших породах скота и был очень рад не чувствовать ни малейшей враждебности к этому человеку. Он даже сказал ему, между прочим, что слышал от жены, что она встречалась с ним у княжны Марьи Борисовны.
2 unread messages
“ Ah , Princess Marya Borissovna , she ’ s exquisite ! ” said Stepan Arkadyevitch , and he told an anecdote about her which set them all laughing . Vronsky particularly laughed with such simplehearted amusement that Levin felt quite reconciled to him .

«Ах, княжна Марья Борисовна, она прекрасна!» — сказал Степан Аркадьич и рассказал о ней анекдот, который всех рассмешил. Вронский особенно смеялся с таким простодушным весельем, что Левин почувствовал себя совершенно примирившимся с ним.
3 unread messages
“ Well , have we finished ? ” said Stepan Arkadyevitch , getting up with a smile . “ Let us go . ”

— Ну что, мы закончили? — сказал Степан Аркадьич, вставая с улыбкой. «Пойдем».
4 unread messages
Getting up from the table , Levin walked with Gagin through the lofty room to the billiard room , feeling his arms swing as he walked with a peculiar lightness and ease . As he crossed the big room , he came upon his father - in - law .

Встав из-за стола, Левин прошел с Гагиным через высокую комнату в бильярдную, чувствуя, как качаются его руки при ходьбе с какой-то особенной легкостью и непринужденностью. Проходя через большую комнату, он наткнулся на своего тестя.
5 unread messages
“ Well , how do you like our Temple of Indolence ? ” said the prince , taking his arm . “ Come along , come along ! ”

— Ну, как тебе наш Храм праздности? — сказал принц, взяв его под руку. «Пойдем, пойдем!»
6 unread messages
“ Yes , I wanted to walk about and look at everything . It ’ s interesting . ”

«Да, мне хотелось погулять и посмотреть на все. Это интересно."
7 unread messages
“ Yes , it ’ s interesting for you . But its interest for me is quite different . You look at those little old men now , ” he said , pointing to a club member with bent back and projecting lip , shuffling towards them in his soft boots , “ and imagine that they were shlupiks like that from their birth up . ”

«Да, это интересно для вас. Но для меня это совсем другое. Вы посмотрите теперь на этих старичков, — сказал он, указывая на члена клуба с согнутой спиной и выдвинутой вперед губой, шаркающего к ним в мягких сапогах, — и вообразите, что они были такими шлюпками от рождения.
8 unread messages
“ How shlupiks ? ”

«Как лупикс?»
9 unread messages
“ I see you don ’ t know that name . That ’ s our club designation . You know the game of rolling eggs : when one ’ s rolled a long while it becomes a shlupik . So it is with us ; one goes on coming and coming to the club , and ends by becoming a shlupik . Ah , you laugh ! but we look out , for fear of dropping into it ourselves . You know Prince Tchetchensky ? ” inquired the prince ; and Levin saw by his face that he was just going to relate something funny .

— Я вижу, ты не знаешь этого имени. Это обозначение нашего клуба. Вы знаете игру в катание яиц: если долго катать, то получается шлюпик. То же самое и с нами; человек продолжает приходить и приходить в клуб и в конце концов становится шлюпиком. Ах, ты смеешься! но мы высматриваем, боясь сами в него свалиться. Вы знаете князя Чеченского? спросил принц; и Левин по лицу его понял, что он сейчас расскажет что-то смешное.
10 unread messages
“ No , I don ’ t know him . ”

— Нет, я его не знаю.
11 unread messages
“ You don ’ t say so ! Well , Prince Tchetchensky is a well - known figure . No matter , though . He ’ s always playing billiards here . Only three years ago he was not a shlupik and kept up his spirits and even used to call other people shlupiks . But one day he turns up , and our porter . . . you know Vassily ? Why , that fat one ; he ’ s famous for his bon mots .

«Вы так не говорите! Ну, князь Чеченский — фигура известная. Впрочем, неважно. Он всегда играет здесь в бильярд. Еще три года назад он не был слупиком, держался духом и даже называл других слупиками. Но однажды он объявляется, и наш носильщик... ты знаешь Василия? Да вот этот толстый; он известен своими остротами.
12 unread messages
And so Prince Tchetchensky asks him , ‘ Come , Vassily , who ’ s here ? Any shlupiks here yet ? ’ And he says , ‘ You ’ re the third . ’ Yes , my dear boy , that he did ! ”

И вот князь Чеченский спрашивает его: «Пойдем, Василий, кто здесь?» Есть здесь еще шлупики? А он говорит: «Ты третий». Да, мой дорогой мальчик, он это сделал! »
13 unread messages
Talking and greeting the friends they met , Levin and the prince walked through all the rooms : the great room where tables had already been set , and the usual partners were playing for small stakes ; the divan room , where they were playing chess , and Sergey Ivanovitch was sitting talking to somebody ; the billiard room , where , about a sofa in a recess , there was a lively party drinking champagne — Gagin was one of them . They peeped into the “ infernal regions , ” where a good many men were crowding round one table , at which Yashvin was sitting . Trying not to make a noise , they walked into the dark reading room , where under the shaded lamps there sat a young man with a wrathful countenance , turning over one journal after another , and a bald general buried in a book . They went , too , into what the prince called the intellectual room , where three gentlemen were engaged in a heated discussion of the latest political news .

Разговаривая и приветствуя встреченных друзей, Левин и князь прошли через все комнаты: большую комнату, где уже были накрыты столы и обычные партнеры играли на мелкие ставки; диванная, где играли в шахматы, и Сергей Иванович сидел и с кем-то разговаривал; бильярдная, где около дивана в нише шла оживленная компания, пила шампанское, — Гагин был один из них. Они заглянули в «адские края», где вокруг одного стола, за которым сидел Яшвин, толпилось довольно много мужчин. Стараясь не шуметь, они прошли в темный читальный зал, где под затененными лампами сидел молодой человек с гневным лицом, перелистывая один журнал за другим, и лысый генерал, уткнувшийся в книгу. Они также вошли в то, что князь называл интеллектуальной комнатой, где трое джентльменов горячо обсуждали последние политические новости.
14 unread messages
“ Prince , please come , we ’ re ready , ” said one of his card party , who had come to look for him , and the prince went off . Levin sat down and listened , but recalling all the conversation of the morning he felt all of a sudden fearfully bored . He got up hurriedly , and went to look for Oblonsky and Turovtsin , with whom it had been so pleasant .

«Принц, пожалуйста, приходите, мы готовы», — сказал один из его карточных товарищей, пришедший его искать, и принц ушел. Левин сел и прислушался, но, вспомнив весь утренний разговор, ему вдруг стало страшно скучно. Он поспешно встал и пошел искать Облонского и Туровцина, с которыми ему было так приятно.
15 unread messages
Turovtsin was one of the circle drinking in the billiard room , and Stepan Arkadyevitch was talking with Vronsky near the door at the farther corner of the room .

Туровцин был одним из кружка, выпивавшего в бильярдной, а Степан Аркадьич разговаривал с Вронским возле двери в дальнем углу комнаты.
16 unread messages
“ It ’ s not that she ’ s dull ; but this undefined , this unsettled position , ” Levin caught , and he was hurrying away , but Stepan Arkadyevitch called to him .

«Дело не в том, что она скучная; но это неопределенное, это нерешённое положение, — спохватился Левин и поспешил прочь, но Степан Аркадьич позвал его.
17 unread messages
“ Levin , ” said Stepan Arkadyevitch , and Levin noticed that his eyes were not full of tears exactly , but moist , which always happened when he had been drinking , or when he was touched . Just now it was due to both causes . “ Levin , don ’ t go , ” he said , and he warmly squeezed his arm above the elbow , obviously not at all wishing to let him go .

— Левин, — сказал Степан Аркадьич, и Левин заметил, что глаза его были не то чтобы слезами, а влажными, что всегда бывало, когда он пил или когда его трогали. Только сейчас это произошло по обеим причинам. — Левин, не уходи, — сказал он и крепко сжал его руку выше локтя, очевидно, вовсе не желая его отпускать.
18 unread messages
“ This is a true friend of mine — almost my greatest friend , ” he said to Vronsky . “ You have become even closer and dearer to me . And I want you , and I know you ought , to be friends , and great friends , because you ’ re both splendid fellows . ”

«Это мой верный друг, почти мой самый большой друг», — сказал он Вронскому. «Ты стал для меня еще ближе и роднее. И я хочу, и я знаю, что вы должны быть друзьями, и большими друзьями, потому что вы оба замечательные ребята.
19 unread messages
“ Well , there ’ s nothing for us now but to kiss and be friends , ” Vronsky said , with good - natured playfulness , holding out his hand .

— Ну, нам теперь ничего не остается, как целоваться и дружить, — сказал Вронский с добродушной игривостью, протягивая руку.
20 unread messages
Levin quickly took the offered hand , and pressed it warmly .

Левин быстро взял протянутую руку и крепко пожал ее.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому