Лев Толстой

Анна Каренина / Anna Karenina B2

1 unread messages
Besides , from a few words that were dropped , Darya Alexandrovna saw at once that Anna , the two nurses , and the child had no common existence , and that the mother ’ s visit was something exceptional . Anna wanted to get the baby her plaything , and could not find it .

Кроме того, по нескольким оброненным словам Дарья Александровна тотчас же увидела, что Анна, обе няни и ребенок не имели общего существования и что визит матери был чем-то исключительным. Анна хотела подарить малышке свою игрушку, но не смогла ее найти.
2 unread messages
Most amazing of all was the fact that on being asked how many teeth the baby had , Anna answered wrong , and knew nothing about the two last teeth .

Удивительнее всего было то, что на вопрос, сколько зубов у ребенка, Анна ответила неправильно и ничего не знала о двух последних зубах.
3 unread messages
“ I sometimes feel sorry I ’ m so superfluous here , ” said Anna , going out of the nursery and holding up her skirt so as to escape the plaything standing in the doorway . “ It was very different with my first child . ”

— Мне иногда жаль, что я здесь такая лишняя, — сказала Анна, выходя из детской и задирая юбку, чтобы спастись от стоящей в дверях игрушки. «С моим первым ребенком все было по-другому».
4 unread messages
“ I expected it to be the other way , ” said Darya Alexandrovna shyly .

— Я ожидала другого, — робко сказала Дарья Александровна.
5 unread messages
“ Oh , no ! By the way , do you know I saw Seryozha ? ” said Anna , screwing up her eyes , as though looking at something far away . “ But we ’ ll talk about that later . You wouldn ’ t believe it , I ’ m like a hungry beggar woman when a full dinner is set before her , and she does not know what to begin on first . The dinner is you , and the talks I have before me with you , which I could never have with anyone else ; and I don ’ t know which subject to begin upon first . Mais je ne vous ferai grâce de rien . I must have everything out with you .

"О, нет! Кстати, ты знаешь, что я видел Сережу? — сказала Анна, щурясь, как бы глядя на что-то далекое. — Но об этом мы поговорим позже. Вы не поверите, я как голодная нищая женщина, когда перед ней накрыт сытный обед, и она не знает, с чего начать в первую очередь. Обед — это ты, и предстоящие мне с тобой разговоры, которых я никогда не мог бы вести ни с кем другим; и я не знаю, с какой темы начать в первую очередь. Но я не пощажу тебя ни в чем. Мне нужно рассказать тебе обо всем.
6 unread messages

»
7 unread messages
“ Oh , I ought to give you a sketch of the company you will meet with us , ” she went on . “ I ’ ll begin with the ladies . Princess Varvara — you know her , and I know your opinion and Stiva ’ s about her . Stiva says the whole aim of her existence is to prove her superiority over Auntie Katerina Pavlovna : that ’ s all true ; but she ’ s a good - natured woman , and I am so grateful to her . In Petersburg there was a moment when a chaperon was absolutely essential for me . Then she turned up . But really she is good - natured . She did a great deal to alleviate my position . I see you don ’ t understand all the difficulty of my position . . . there in Petersburg , ” she added . “ Here I ’ m perfectly at ease and happy . Well , of that later on , though . Then Sviazhsky — he ’ s the marshal of the district , and he ’ s a very good sort of a man , but he wants to get something out of Alexey . You understand , with his property , now that we are settled in the country , Alexey can exercise great influence . Then there ’ s Tushkevitch — you have seen him , you know — Betsy ’ s admirer . Now he ’ s been thrown over and he ’ s come to see us . As Alexey says , he ’ s one of those people who are very pleasant if one accepts them for what they try to appear to be , et puis il est comme il faut , as Princess Varvara says . Then Veslovsky . . . you know him . A very nice boy , ” she said , and a sly smile curved her lips . “ What ’ s this wild story about him and the Levins ? Veslovsky told Alexey about it , and we don ’ t believe it . Il est très gentil et naïf , ” she said again with the same smile

«О, мне следует дать вам набросок общества, с которым вы встретитесь», — продолжала она. «Я начну с дам. Княжна Варвара — ты ее знаешь, и я знаю твое мнение и мнение Стивы о ней. Стива говорит, что вся цель ее существования состоит в том, чтобы доказать свое превосходство над тетушкой Катериной Павловной: это все правда; но она добрая женщина, и я ей так благодарен. В Петербурге был момент, когда мне был совершенно необходим сопровождающий. Потом она появилась. Но на самом деле она добродушная. Она очень много сделала для облегчения моего положения. Я вижу, вы не понимаете всей трудности моего положения... там, в Петербурге», — прибавила она. «Здесь я совершенно спокоен и счастлив. Впрочем, об этом позже. Потом Свияжский — он предводитель округа, и он очень хороший человек, но он хочет чего-то добиться от Алексея. Вы понимаете, со своим имуществом, теперь, когда мы обосновались в стране, Алексей может оказывать большое влияние. Еще есть Тушкевич, вы его видели, знаете ли, поклонник Бетси. Теперь его бросили и он пришел к нам. По словам Алексея, он из тех людей, которые очень приятны, если принять их такими, какими они пытаются казаться, et puis il est comme il faut, как говорит княгиня Варвара. Потом Весловский... вы его знаете. Очень милый мальчик, — сказала она, и лукавая улыбка изогнула ее губы. — Что это за дикая история о нем и Левинах? Весловский рассказал об этом Алексею, и мы этому не верим. Il est très gentil et naïf, — повторила она с той же улыбкой.
8 unread messages
“ Men need occupation , and Alexey needs a circle , so I value all these people . We have to have the house lively and gay , so that Alexey may not long for any novelty . Then you ’ ll see the steward — a German , a very good fellow , and he understands his work . Alexey has a very high opinion of him . Then the doctor , a young man , not quite a Nihilist perhaps , but you know , eats with his knife . . . but a very good doctor . Then the architect . . . . Une petite cour ! ”

«Мужчинам нужно занятие, а Алексею нужен круг, поэтому я ценю всех этих людей. Нам нужно, чтобы дом был оживленным и веселым, чтобы Алексей не жаждал никаких новинок. Потом вы увидите стюарда — немца, очень хорошего парня и понимающего свою работу. Алексей о нем очень высокого мнения. Потом доктор, молодой человек, может быть, не совсем нигилист, но знаете, ест ножом... но очень хороший врач. Тогда архитектор... Une petite cour!»
9 unread messages
“ Here ’ s Dolly for you , princess , you were so anxious to see her , ” said Anna , coming out with Darya Alexandrovna onto the stone terrace where Princess Varvara was sitting in the shade at an embroidery frame , working at a cover for Count Alexey Kirillovitch ’ s easy chair . “ She says she doesn ’ t want anything before dinner , but please order some lunch for her , and I ’ ll go and look for Alexey and bring them all in . ”

— Вот вам Долли, княжна, вы так хотели ее увидеть, — сказала Анна, выходя с Дарьей Александровной на каменную террасу, где княжна Варвара сидела в тени у пялец и работала над обложкой к графу Алексею Кирилловичу. кресло. — Она говорит, что ничего не хочет до ужина, но, пожалуйста, закажите ей обед, а я пойду искать Алексея и приведу их всех.
10 unread messages
Princess Varvara gave Dolly a cordial and rather patronizing reception , and began at once explaining to her that she was living with Anna because she had always cared more for her than her sister Katerina Pavlovna , the aunt that had brought Anna up , and that now , when everyone had abandoned Anna , she thought it her duty to help her in this most difficult period of transition .

Княжна Варвара оказала Долли радушный и довольно покровительственный прием и тотчас же начала объяснять ей, что она живет с Анной, потому что всегда больше заботилась о ней, чем о своей сестре Катерине Павловне, тетке, воспитавшей Анну, и что теперь, когда все покинули Анну, она считала своим долгом помочь ей в этот труднейший переходный период.
11 unread messages
“ Her husband will give her a divorce , and then I shall go back to my solitude ; but now I can be of use , and I am doing my duty , however difficult it may be for me — not like some other people . And how sweet it is of you , how right of you to have come ! They live like the best of married couples ; it ’ s for God to judge them , not for us . And didn ’ t Biryuzovsky and Madame Avenieva . . . and Sam Nikandrov , and Vassiliev and Madame Mamonova , and Liza Neptunova . . . . Did no one say anything about them ? And it has ended by their being received by everyone . And then , c ’ est un intérieur si joli , si comme il faut . Tout - à - fait à l ’ anglaise . On se réunit le matin au breakfast , et puis on se sépare . Everyone does as he pleases till dinner time . Dinner at seven o ’ clock . Stiva did very rightly to send you . He needs their support .

«Ее муж даст ей развод, и тогда я вернусь в свое одиночество; но теперь я могу быть полезен и выполняю свой долг, как бы он ни был для меня труден, — не так, как некоторые другие люди. И как мило с вашей стороны, как вы правильно сделали, что пришли! Они живут, как лучшие супружеские пары; Богу судить их, а не нам. И не Бирюзовский, и госпожа Авеньева... и Сэм Никандров, и Васильев, и мадам Мамонова, и Лиза Нептунова.... Неужели никто ничего о них не сказал? И все закончилось тем, что их приняли все. И потом, это такой красивый интерьер, так правильно. Вполне английский. Мы встречаемся утром за завтраком, а затем расходимся. Каждый делает, что хочет, до обеда. Ужин в семь часов. Стива поступил очень правильно, послав тебя. Ему нужна их поддержка.
12 unread messages
You know that through his mother and brother he can do anything . And then they do so much good . He didn ’ t tell you about his hospital ? Ce sera admirable — everything from Paris . ”

Ты знаешь, что через мать и брата он может все. И тогда они приносят столько добра. Он не рассказал тебе о своей больнице? Ce sera admirable — все из Парижа. »
13 unread messages
Their conversation was interrupted by Anna , who had found the men of the party in the billiard room , and returned with them to the terrace . There was still a long time before the dinner - hour , it was exquisite weather , and so several different methods of spending the next two hours were proposed . There were very many methods of passing the time at Vozdvizhenskoe , and these were all unlike those in use at Pokrovskoe .

Их разговор была прервана Анной, которая нашла мужчин в бильярдной и вернулась с ними на террасу. До обеда оставалось еще много времени, стояла прекрасная погода, и поэтому было предложено несколько разных способов провести следующие два часа. В Воздвиженском было очень много способов скоротать время, и все они были непохожи на те, что применялись в Покровском.
14 unread messages
“ Une partie de lawn - tennis , ” Veslovsky proposed , with his handsome smile . “ We ’ ll be partners again , Anna Arkadyevna . ”

«Une party de long-tennis», — предложил Весловский с красивой улыбкой. — Мы снова будем партнерами, Анна Аркадьевна.
15 unread messages
“ No , it ’ s too hot ; better stroll about the garden and have a row in the boat , show Darya Alexandrovna the river banks . ” Vronsky proposed .

«Нет, слишком жарко; лучше прогуляйтесь по саду и покатайтесь в лодке, покажите Дарье Александровне берега реки. Вронский предложил.
16 unread messages
“ I agree to anything , ” said Sviazhsky .

«Я согласен на все», — сказал Свияжский.
17 unread messages
“ I imagine that what Dolly would like best would be a stroll — wouldn ’ t you ? And then the boat , perhaps , ” said Anna .

— Я полагаю, что больше всего Долли хотелось бы прогуляться, а тебе? А потом, возможно, лодка», — сказала Анна.
18 unread messages
So it was decided . Veslovsky and Tushkevitch went off to the bathing place , promising to get the boat ready and to wait there for them .

Так было решено. Весловский и Тушкевич отправились на купальню, обещая приготовить лодку и ждать их там.
19 unread messages
They walked along the path in two couples , Anna with Sviazhsky , and Dolly with Vronsky . Dolly was a little embarrassed and anxious in the new surroundings in which she found herself . Abstractly , theoretically , she did not merely justify , she positively approved of Anna ’ s conduct . As is indeed not unfrequent with women of unimpeachable virtue , weary of the monotony of respectable existence , at a distance she not only excused illicit love , she positively envied it .

Они шли по тропе двумя парами: Анна со Свияжским, а Долли с Вронским. Долли была немного смущена и обеспокоена новой обстановкой, в которой она оказалась. Абстрактно, теоретически она не просто оправдывала, она положительно одобряла поведение Анны. Что действительно нередко бывает с женщинами безупречной добродетели, уставшими от однообразия респектабельного существования, на расстоянии она не только извиняла недозволенную любовь, но даже завидовала ей.
20 unread messages
Besides , she loved Anna with all her heart . But seeing Anna in actual life among these strangers , with this fashionable tone that was so new to Darya Alexandrovna , she felt ill at ease . What she disliked particularly was seeing Princess Varvara ready to overlook everything for the sake of the comforts she enjoyed .

Кроме того, она любила Анну всем сердцем. Но, видя Анну в действительности среди этих незнакомцев, с этим модным тоном, столь новым для Дарьи Александровны, ей стало не по себе. Особенно ей не нравилось видеть княжну Варвару, готовую все игнорировать ради тех удобств, которыми она наслаждалась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому