Лев Толстой


Лев Толстой

Отрывок из произведения:
Анна Каренина / Anna Karenina B2

“ Her husband will give her a divorce , and then I shall go back to my solitude ; but now I can be of use , and I am doing my duty , however difficult it may be for me — not like some other people . And how sweet it is of you , how right of you to have come ! They live like the best of married couples ; it ’ s for God to judge them , not for us . And didn ’ t Biryuzovsky and Madame Avenieva . . . and Sam Nikandrov , and Vassiliev and Madame Mamonova , and Liza Neptunova . . . . Did no one say anything about them ? And it has ended by their being received by everyone . And then , c ’ est un intérieur si joli , si comme il faut . Tout - à - fait à l ’ anglaise . On se réunit le matin au breakfast , et puis on se sépare . Everyone does as he pleases till dinner time . Dinner at seven o ’ clock . Stiva did very rightly to send you . He needs their support .

«Ее муж даст ей развод, и тогда я вернусь в свое одиночество; но теперь я могу быть полезен и выполняю свой долг, как бы он ни был для меня труден, — не так, как некоторые другие люди. И как мило с вашей стороны, как вы правильно сделали, что пришли! Они живут, как лучшие супружеские пары; Богу судить их, а не нам. И не Бирюзовский, и госпожа Авеньева... и Сэм Никандров, и Васильев, и мадам Мамонова, и Лиза Нептунова.... Неужели никто ничего о них не сказал? И все закончилось тем, что их приняли все. И потом, это такой красивый интерьер, так правильно. Вполне английский. Мы встречаемся утром за завтраком, а затем расходимся. Каждый делает, что хочет, до обеда. Ужин в семь часов. Стива поступил очень правильно, послав тебя. Ему нужна их поддержка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому