Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
" Another twenty years ! " Meggie echoed , dismayed . " Oh , it sounds so long ! "

"Еще двадцать лет!" — встревоженно повторила Мэгги. "О, это звучит так долго!"
2 unread messages
" Well , you could have made those twenty years less lonely , could n't you ? " Fee asked , knitting industriously .

«Ну, ты мог бы сделать эти двадцать лет менее одинокими, не так ли?» — спросила Фиа, усердно вязая.
3 unread messages
" Yes , I could . But it would n't have been worth it , Mum . Would it ? " She tapped Justine 's letter with the knob of one ancient knitting needle , the slightest trace of doubt in her tone . " I 've dithered long enough .

"Да я мог. Но это того не стоило, мама. Будет ли это?» Она постучала по письму Жюстин ручкой старой вязальной спицы, и в ее тоне проскользнуло малейшее сомнение. "Я колебался достаточно долго.
4 unread messages
Sitting here ever since Rainer came , hoping I would n't need to do anything at all , hoping the decision would n't rest with me . Yet he was right . In the end , it 's been for me to do . "

Сидеть здесь с тех пор, как пришел Райнер, надеясь, что мне вообще ничего не придется делать, надеясь, что решение не будет зависеть от меня. И все же он был прав. В конце концов, это должен был сделать я».
5 unread messages
" Well , you might concede I did a bit too , " Fee protested , injured . " That is , once you surrendered enough of your pride to tell me all about it . "

«Ну, вы могли бы признать, что я тоже кое-что сделал», запротестовала Фиа, обиженная. «То есть, как только ты отказался от своей гордости, чтобы рассказать мне все об этом».
6 unread messages
" Yes , you helped , " said Meggie gently .

— Да, ты помог, — мягко сказала Мегги.
7 unread messages
The old clock ticked ; both pairs of hands continued to flash about the tortoise-shell stems of their needles .

Старые часы тикали; обе пары рук продолжали мелькать на черепаховых стержнях игл.
8 unread messages
" Tell me something , Mum , " said Meggie suddenly . " Why did you break over Dane when you did n't over Daddy or Frank or Stu ? "

— Скажи мне кое-что, мама, — вдруг сказала Мегги. «Почему ты порвал с Дейном, если не сломил папу, Фрэнка или Стью?»
9 unread messages
" Break ? " Fee 's hands paused , laid down the needles : she could still knit as well as in the days when she could see perfectly . " How do you mean , break ? "

"Ломать?" Руки Фиа остановились, отложили спицы: она все еще могла вязать так же хорошо, как и в те дни, когда прекрасно видела. — Как ты имеешь в виду, сломать?
10 unread messages
" As though it killed you . "

— Как будто это убило тебя.
11 unread messages
" They all killed me , Meggie . But I was younger for the first three , so I had the energy to conceal it better . More reason , too . Just like you now . But Ralph knew how I felt when Daddy and Stu died . You were too young to have seen it . " She smiled . " I adored Ralph , you know . He was ... someone special . Awfully like Dane . "

«Они все убили меня, Мэгги. Но я был моложе первых трех, поэтому у меня хватило сил скрыть это получше. И еще причина. Прямо как ты сейчас. Но Ральф знал, что я чувствовала, когда умерли папа и Стью. Вы были слишком молоды, чтобы увидеть это». Она улыбнулась. «Знаете, я обожал Ральфа. Он был… кем-то особенным. Ужасно похож на Дэна».
12 unread messages
" Yes , he was . I never realized you 'd seen that , Mum -- I mean their natures . Funny . You 're a Darkest Africa to me . There are so many things about you I do n't know . "

"Да, он был. Я никогда не думала, что ты это видела, мама, я имею в виду их природу. Смешной. Ты для меня самая темная Африка. Я столько всего о тебе не знаю».
13 unread messages
" I should hope so ! " said Fee with a snort of laughter . Her hands remained quiet . " Getting back to the original subject -- if you can do this now for Justine , Meggie , I 'd say you 've gained more from your troubles than I did from mine .

"Я должен надеяться на это!" — сказала Фиа, фыркнув от смеха. Ее руки оставались спокойными. — Возвращаясь к первоначальной теме — если ты можешь сделать это сейчас для Жюстин, Мэгги, я бы сказал, что ты выиграла от своих проблем больше, чем я от своих.
14 unread messages
I was n't willing to do as Ralph asked and look out for you . I wanted my memories ... nothing but my memories . Whereas you 've no choice . Memories are all you 've got . "

Я не хотел делать, как просил Ральф, и присматривать за тобой. Мне нужны были мои воспоминания… ничего, кроме моих воспоминаний. В то время как у вас нет выбора. Воспоминания — это все, что у тебя есть».
15 unread messages
" Well , they 're a comfort , once the pain dies down . Do n't you think so ? I had twenty-six whole years of Dane , and I 've learned to tell myself that what happened must be for the best , that he must have been spared some awful ordeal he might not have been strong enough to endure . Like Frank , perhaps , only not the same . There are worse things than dying , we both know that . "

«Ну, они утешают, когда боль стихает. Вы так не думаете? У меня было целых двадцать шесть лет с Дейном, и я научился говорить себе, что то, что случилось, должно быть к лучшему, что он, должно быть, избавился от какого-то ужасного испытания, которое он, возможно, не был достаточно силен, чтобы вынести. Как Фрэнк, может быть, только не такой. Есть вещи похуже смерти, мы оба это знаем».
16 unread messages
" Are n't you bitter at all ? " asked Fee .

— Тебе совсем не горько? — спросила Фиа.
17 unread messages
" Oh , at first I was , but for their sakes I 've taught myself not to be . "

«О, сначала я был, но ради них я научился не быть».
18 unread messages
Fee resumed her knitting . " So when we go , there will be no one , " she said softly . " Drogheda will be no more . Oh , they 'll give it a line in the history books , and some earnest young man will come to Gilly to interview anyone he can find who remembers , for the book he 's going to write about Drogheda . Last of the mighty New South Wales stations . But none of his readers will ever know what it was really like , because they could n't . They 'd have to have been a part of it . "

Фиа возобновила вязание. — Значит, когда мы уйдем, там никого не будет, — тихо сказала она. "Дроэды больше не будет. О, они напишут об этом в книгах по истории, и какой-нибудь серьезный молодой человек приедет в Джилли, чтобы взять интервью у всех, кого он сможет найти, кто помнит, для книги, которую он собирается написать о Дроэде. Последняя из могущественных станций Нового Южного Уэльса. Но никто из его читателей никогда не узнает, как это было на самом деле, потому что они не могли. Они должны были быть частью этого».
19 unread messages
" Yes , " said Meggie , who had n't stopped knitting . " They 'd have to have been a part of it . "

— Да, — сказала Мегги, не переставая вязать. «Они должны были быть частью этого».
20 unread messages
* * *

* * *

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому