Колин Маккалоу

Поющие в терновнике / Singing in the thorns B1

1 unread messages
Justine went off , and Meggie stared at Fee . " Mum , you 're amazing , you really are . "

Жюстин ушла, а Мегги уставилась на Фиу. «Мама, ты замечательная, ты действительно такая».
2 unread messages
Fee smiled . " Well , you have to admit I never tried to tell any of my children what to do . "

Фиа улыбнулась. «Ну, вы должны признать, что я никогда не пытался указывать своим детям, что делать».
3 unread messages
" No , you never did , " said Meggie tenderly . " We did appreciate it , too . "

"Нет, вы никогда не делали," нежно сказала Мегги. «Мы тоже это оценили».
4 unread messages
* * *

* * *
5 unread messages
The first thing Justine did when she arrived back in Sydney was begin to have her freckles removed . Not a quick process , unfortunately ; she had so many it would take about twelve months , and then she would have to stay out of the sun for the rest of her life , or they would come back . The second thing she did was to find herself an apartment , no mean feat in Sydney at that time , when people built private homes and regarded living en masse in buildings as anathema .

Первое, что сделала Жюстин, вернувшись в Сидней, — начала удалять веснушки. Не быстрый процесс, к сожалению; у нее было так много, что на это ушло бы около двенадцати месяцев, а затем ей пришлось бы держаться подальше от солнца до конца своей жизни, иначе они вернутся. Во-вторых, она нашла себе квартиру, что было немалым подвигом в Сиднее в то время, когда люди строили частные дома и массовое проживание в зданиях считалось анафемой.
6 unread messages
But eventually she found a two-room flat in Neutral Bay , in one of the huge old waterside Victorian mansions which had fallen on hard times and been made over into dingy semi-apartments . The rent was five pounds ten shillings a week , outrageous considering that the bathroom and kitchen were communal , shared by all the tenants . However , Justine was quite satisfied . Though she had been well trained domestically , she had few homemaker instincts .

Но в конце концов она нашла двухкомнатную квартиру в Нейтральной бухте, в одном из огромных старых прибрежных викторианских особняков, переживших тяжелые времена и превращенных в обшарпанные полуквартирки. Арендная плата составляла пять фунтов десять шиллингов в неделю, возмутительно, учитывая, что ванная и кухня были общими для всех жильцов. Однако Жюстин была вполне удовлетворена. Хотя она была хорошо обучена домашнему хозяйству, у нее было мало инстинктов домохозяйки.
7 unread messages
Living in Bothwell Gardens was more fascinating than her acting apprenticeship at the Culloden , where life seemed to consist in skulking behind scenery and watching other people rehearse , getting an occasional walk-on , memorizing masses of Shakespeare , Shaw and Sheridan .

Жизнь в Босуэлл-Гарденс была более увлекательной, чем ее актерское ученичество в Каллодене, где жизнь, казалось, состояла в том, чтобы прятаться за кулисами и наблюдать, как другие репетируют, время от времени прогуливались, запоминая массы Шекспира, Шоу и Шеридана.
8 unread messages
Including Justine 's , Bothwell Gardens had six flats , plus Mrs. Devine the landlady . Mrs. Devine was a sixty-five-year-old Londoner with a doleful sniff , protruding eyes and a great contempt for Australia and Australians , though she was n't above robbing them . Her chief concern in life seemed to be how much gas and electricty cost , and her chief weakness was Justine 's next-door neighbor , a young Englishman who exploited his nationality cheerfully .

Включая Жюстин, в Ботвелл-Гарденс было шесть квартир, а также миссис Дивайн, домовладелица. Миссис Дивайн была шестидесятипятилетней лондонкой с жалобным носом, выпученными глазами и большим презрением к Австралии и австралийцам, хотя и не гнушалась их грабить. Главной заботой ее в жизни, казалось, была стоимость газа и электричества, а ее главной слабостью был ближайший сосед Жюстин, молодой англичанин, который охотно эксплуатировал свою национальность.
9 unread messages
" I do n't mind giving the old duck an occasional tickle while we reminisce , " he told Justine . " Keeps her off my back , you know . You girls are n't allowed to run electric radiators even in winter , but I was given one and I 'm allowed to run it all summer as well if I feel like it . "

«Я не против время от времени пощекотать старую утку, пока мы вспоминаем», — сказал он Жюстин. «Знаешь, держит ее подальше от меня. Вам, девочки, нельзя включать электрические радиаторы даже зимой, но мне дали один, и я могу включать его все лето, если захочу».
10 unread messages
" Pig , " said Justine dispassionately .

— Свинья, — бесстрастно сказала Жюстин.
11 unread messages
His name was Peter Wilkins , and he was a traveling salesman .

Его звали Питер Уилкинс, и он был коммивояжером.
12 unread messages
" Come in and I 'll make you a nice cuppa sometime , " he called after her , rather taken with those pale , intriguing eyes .

«Заходи, я как-нибудь приготовлю тебе вкусную чашку чая», — крикнул он ей вдогонку, завороженный этими бледными интригующими глазами.
13 unread messages
Justine did , careful not to choose a time when Mrs. Devine was lurking jealously about , and got quite used to fighting Peter off . The years of riding and working on Drogheda had endowed her with considerable strength , and she was untroubled by shibboleths like hitting below the belt .

Жюстин так и сделала, стараясь не выбирать время, когда миссис Дивайн ревниво пряталась поблизости, и привыкла отбиваться от Питера. Годы верховой езды и работы на Дрохеде наделили ее значительной силой, и ее не беспокоили такие поговорки, как удары ниже пояса.
14 unread messages
" God damn you , Justine ! " gasped Peter , wiping the tears of pain from his eyes . " Give in , girl ! You 've got to lose it sometime , you know ! This is n't Victorian England , you are n't expected to save it for marriage . "

— Будь ты проклят, Жюстин! — выдохнул Питер, вытирая слезы боли с глаз. «Сдавайся, девочка! Вы должны потерять его когда-нибудь, вы знаете! Это не викторианская Англия, от вас не ожидают, что вы сохраните ее для брака».
15 unread messages
" I have no intention of saving it for marriage , " she answered , adjusting her dress . " I 'm just not sure who 's going to get the honor , that 's all . "

"Я не собираюсь копить его для замужества," ответила она, поправляя платье. «Я просто не уверен, кто получит эту честь, вот и все».
16 unread messages
" You 're nothing to write home about ! " he snapped nastily ; she had really hurt .

"Вы не о чем писать домой!" — злобно рявкнул он; ей было очень больно.
17 unread messages
" No , that I 'm not . Sticks and stones , Pete . You ca n't hurt me with words . And there are plenty of men who will shag anything if it 's a virgin . "

"Нет, это не я. Палки и камни, Пит. Ты не можешь ранить меня словами. И есть много мужчин, которые трахнут кого угодно, если это девственница».
18 unread messages
" Plenty of women , too ! Watch the front flat . "

"Много женщин тоже! Следите за передней квартирой».
19 unread messages
" Oh , I do , I do , " said Justine .

"О, я делаю, я делаю," сказала Жюстин.
20 unread messages
The two girls in the front flat were lesbians , and had hailed Justine 's advent gleefully until they realized she not only was n't interested , she was n't even intrigued . At first she was n't quite sure what they were hinting at , but after they spelled it out baldly she shrugged her shoulders , unimpressed .

Две девушки в передней квартире были лесбиянками и радостно приветствовали появление Жюстин, пока не поняли, что она не только не заинтересована, но даже не заинтригована. Сначала она не совсем поняла, на что они намекают, но после того, как они открыто объяснили это, она пожала плечами, не впечатленная.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому