Альбер Камю
Альбер Камю

Чума / The plague B2

1 unread messages
" Is there no hope then , doctor ? "

— Значит, нет никакой надежды, доктор?
2 unread messages
" He is dead , " Rieux said .

«Он мертв», — сказал Риэ.
3 unread messages
* * *

* * *
4 unread messages
You might say that the death of the concierge marked the end of this period full of troubling signs , and the start of another , comparatively more difficult , in which the original sense of surprise gradually gave way to panic . Our fellow - citizens , as they now realized , had never thought that our little town might be a place particularly chosen as one where rats die in the sun and concierges perish from peculiar illnesses . From this point of view , indeed , they were mistaken and discovered that they had to adjust their ideas . If it had all stopped there , old habits would no doubt have regained the upper hand . But others of our fellow - citizens , who were not concierges or poor people , were to follow M . Michel down that same path . This was where fear began — and with it , serious reflection .

Можно сказать, что смерть консьержки ознаменовала конец этого периода, полного тревожных знаков, и начало другого, сравнительно более трудного, в котором первоначальное чувство удивления постепенно уступило место панике. Наши сограждане, как они теперь поняли, никогда не думали, что наш городок может быть местом, специально выбранным как место, где крысы умирают на солнце, а консьержи погибают от необычных болезней. С этой точки зрения они действительно ошиблись и обнаружили, что им пришлось скорректировать свои идеи. Если бы на этом все и закончилось, старые привычки, несомненно, взяли бы верх. Но и другие наши сограждане, которые не были консьержами или бедняками, должны были последовать за г-ном Мишелем по тому же пути. Именно здесь начался страх, а вместе с ним и серьезные размышления.
5 unread messages
However , before describing these new events in detail , the narrator feels that it would be helpful to give the views of another witness of the period which has just been described . Jean Tarrou , whom we have already met at the start of this account , had settled in Oran a few weeks earlier and had since been living in a large hotel in the centre . Apparently , he was well enough off to live on a private income . But even though the town had gradually become accustomed to him , no one could tell where he came from or why he was there . People ran into him in all the public places around town . Since the start of spring , he had been seen a lot on the beach , often swimming with obvious pleasure . Pleasant , always smiling , he seemed to enjoy all normal pleasures without being enslaved by them . As a matter of fact , the only habit he was known to have was that he regularly spent time with the Spanish dancers and musicians , of whom there are quite a few in our town .

Однако, прежде чем подробно описать эти новые события, рассказчик считает, что было бы полезно изложить точку зрения другого свидетеля только что описанного периода. Жан Тарру, с которым мы уже встречались в начале этого рассказа, поселился в Оране несколькими неделями ранее и с тех пор жил в большом отеле в центре. Судя по всему, он был достаточно обеспечен, чтобы жить на личный доход. Но хотя город постепенно к нему привык, никто не мог сказать, откуда он приехал и почему он здесь. Люди сталкивались с ним во всех общественных местах города. С начала весны его часто видели на пляже, часто с явным удовольствием купающимся. Приятный, всегда улыбающийся, он, казалось, наслаждался всеми обычными удовольствиями, но не был ими порабощен. В сущности, единственной его привычкой было то, что он регулярно проводил время с испанскими танцорами и музыкантами, которых в нашем городе немало.
6 unread messages
In any case , his notebooks also constitute a sort of chronicle of that difficult period — though this is a very particular type of chronicle in that it seems to adopt a deliberate policy of insignificance . At first sight you might think that Tarrou had gone out of his way to view people and things through the large end of the telescope . In short , in the midst of this general confusion , he determined to become the historian of that which has no history . Of course one may deplore this bias and suspect that it derives from some dryness of heart .

Во всяком случае, его записные книжки также представляют собой своего рода хронику того тяжелого периода, хотя это весьма специфический тип хроники, в котором, по-видимому, проводится осознанная политика незначительности. На первый взгляд можно подумать, что Тарру изо всех сил старался рассмотреть людей и вещи через большой конец телескопа. Короче говоря, посреди этой всеобщей неразберихи он решил стать историком того, что не имеет истории. Конечно, можно сожалеть об этой предвзятости и подозревать, что она проистекает из некоторой сухости сердца.
7 unread messages
But the fact remains that , as a chronicle of the time , these notebooks can give us a mass of minor details which are none the less important . Indeed , their very oddity will prevent us from being too hasty in passing judgement on this interesting character .

Но факт остается фактом: как хроника того времени, эти тетради могут дать нам массу мелких, но не менее важных подробностей. Действительно, сама их странность убережет нас от слишком поспешных суждений об этом интересном персонаже.
8 unread messages
The first notes that Jean Tarrou made date from his arrival in Oran . From the very start they exhibit a curious satisfaction at finding himself in a town that is so intrinsically ugly . Here we find a detailed description of the two bronze lions on the Hôtel de Ville , and charitable reflections on the absence of trees , the unprepossessing houses and the ridiculous layout of the town . Tarrou also includes conversations overheard in trams or on the street , with no comment except a little later , in the case of one such exchange about a certain Camps . Tarrou had heard two tram conductors talking :

Первые записи, сделанные Жаном Тарру, датируются его приездом в Оран. С самого начала они испытывают странное удовлетворение от того, что оказались в городе, который по своей сути уродлив. Здесь мы находим подробное описание двух бронзовых львов на ратуше и милосердные размышления об отсутствии деревьев, невзрачных домах и нелепой планировке города. Тарру также включает разговоры, подслушанные в трамваях или на улице, без комментариев, за исключением чуть позже, в случае одного такого разговора об определенном Кэмпсе. Тарру слышал разговор двух трамвайных кондукторов:
9 unread messages
" You knew Camps , didn ’ t you , " one of them said .

«Вы знали Кэмпса, не так ли», - сказал один из них.
10 unread messages
" Camps ? A tall fellow with a black moustache ? "

— Лагеря? Высокий парень с черными усами?
11 unread messages
" That ’ s the one . He was on points . "

«Это тот самый. Он был на очках».
12 unread messages
" Yes , of course I did . "

«Да, конечно, я это сделал».
13 unread messages
" Well , he ’ s dead . "

«Ну, он мертв».
14 unread messages
" Oh ! When was that ? "

"О! Когда это было?"
15 unread messages
" After the business with the rats . "

«После дела с крысами».
16 unread messages
" Well , well . What was wrong with him ? "

— Ну-ну. Что с ним не так?
17 unread messages
" I don ’ t know ; a temperature . And then , he wasn ’ t strong . He had abscesses under his arms . He couldn ’ t fight it off . "

«Я не знаю, температура. И потом, он был не силен. У него были нарывы ​​под мышками. Он не мог с этим бороться».
18 unread messages
" Even so , he seemed like anyone else . "

«Несмотря на это, он выглядел как кто-то другой».
19 unread messages
" No , he had a weak chest . And he played music for the choir .

«Нет, у него была слабая грудь. И он играл музыку для хора.
20 unread messages
It wears you out , always blowing down a tube . "

Это утомляет тебя, постоянно сдувая трубку. "

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому