Карло Коллоди

Пиноккио / Pinocchio A2

1 unread messages
" How did you find him ? Alive or dead ? "

- Как вы его нашли? Живой или мертвый?"
2 unread messages
" At first glance , I thought he was dead . But I found I was wrong , for as soon as I loosened the knot around his neck , he gave a long sigh and mumbled with a faint voice , ` Now I feel better ! ' "

- На первый взгляд я подумал, что он мертв. Но я обнаружил, что ошибался, потому что, как только я ослабил узел на его шее, он глубоко вздохнул и пробормотал слабым голосом: "Теперь я чувствую себя лучше!""
3 unread messages
The Fairy clapped her hands twice . A magnificent Poodle appeared , walking on his hind legs just like a man . He was dressed in court livery . A tricorn trimmed with gold lace was set at a rakish angle over a wig of white curls that dropped down to his waist .

Фея дважды хлопнула в ладоши. Появился великолепный Пудель, ходивший на задних лапах совсем как человек. Он был одет в придворную ливрею. Треуголка, отделанная золотым кружевом, была надета под щегольским углом поверх парика из белых кудрей, спадавших до талии.
4 unread messages
He wore a jaunty coat of chocolate-colored velvet , with diamond buttons , and with two huge pockets which were always filled with bones , dropped there at dinner by his loving mistress . Breeches of crimson velvet , silk stockings , and low , silver-buckled slippers completed his costume . His tail was encased in a blue silk covering , which was to protect it from the rain .

На нем был щегольской бархатный сюртук шоколадного цвета с бриллиантовыми пуговицами и двумя огромными карманами, которые всегда были набиты костями, брошенными туда за обедом его любящей любовницей. Бриджи из малинового бархата, шелковые чулки и низкие туфли с серебряными пряжками завершали его костюм. Его хвост был завернут в синее шелковое покрывало, которое должно было защитить его от дождя.
5 unread messages
" Come , Medoro , " said the Fairy to him . " Get my best coach ready and set out toward the forest . On reaching the oak tree , you will find a poor , half-dead Marionette stretched out on the grass . Lift him up tenderly , place him on the silken cushions of the coach , and bring him here to me . "

-Пойдем, Медоро,- сказала ему Фея. - Приготовь мою лучшую карету и отправляйся в лес. Добравшись до дуба, вы обнаружите бедную, полумертвую Марионетку, растянувшуюся на траве. Осторожно подними его, положи на шелковые подушки кареты и приведи ко мне."
6 unread messages
The Poodle , to show that he understood , wagged his silk-covered tail two or three times and set off at a quick pace .

Пудель, чтобы показать, что он понял, два или три раза помахал своим покрытым шелком хвостом и быстрым шагом отправился в путь.
7 unread messages
In a few minutes , a lovely little coach , made of glass , with lining as soft as whipped cream and chocolate pudding , and stuffed with canary feathers , pulled out of the stable . It was drawn by one hundred pairs of white mice , and the Poodle sat on the coachman 's seat and snapped his whip gayly in the air , as if he were a real coachman in a hurry to get to his destination .

Через несколько минут из конюшни выехала прелестная маленькая карета, сделанная из стекла, с подкладкой, мягкой, как взбитые сливки и шоколадный пудинг, и набитая канареечными перьями. Он был запряжен сотней пар белых мышей, а Пудель сидел на сиденье кучера и весело щелкал кнутом в воздухе, как будто он был настоящим кучером, спешащим к месту назначения.
8 unread messages
In a quarter of an hour the coach was back . The Fairy , who was waiting at the door of the house , lifted the poor little Marionette in her arms , took him to a dainty room with mother-of-pearl walls , put him to bed , and sent immediately for the most famous doctors of the neighborhood to come to her .

Через четверть часа карета вернулась. Фея, ожидавшая у дверей дома, подняла бедную маленькую Марионетку на руки, отнесла его в изящную комнату с перламутровыми стенами, уложила в постель и немедленно послала за самыми знаменитыми врачами в округе, чтобы они пришли к ней.
9 unread messages
One after another the doctors came , a Crow , and Owl , and a Talking Cricket .

Один за другим приходили доктора, Ворона, Сова и Говорящий Сверчок.
10 unread messages
" I should like to know , signori , " said the Fairy , turning to the three doctors gathered about Pinocchio 's bed , " I should like to know if this poor Marionette is dead or alive . "

-Я хотела бы знать, синьоры, - сказала Фея, обращаясь к трем врачам, собравшимся у кровати Пиноккио, - я хотела бы знать, жива или мертва эта бедная Марионетка."
11 unread messages
At this invitation , the Crow stepped out and felt Pinocchio 's pulse , his nose , his little toe . Then he solemnly pronounced the following words :

По этому приглашению Ворона вышла и пощупала пульс Пиноккио, его нос, мизинец на ноге. Затем он торжественно произнес следующие слова::
12 unread messages
" To my mind this Marionette is dead and gone ; but if , by any evil chance , he were not , then that would be a sure sign that he is still alive ! "

- По-моему, эта Марионетка мертва и исчезла; но если бы по какой-то злой случайности его не было, то это было бы верным признаком того, что он все еще жив!"
13 unread messages
" I am sorry , " said the Owl , " to have to contradict the Crow , my famous friend and colleague . To my mind this Marionette is alive ; but if , by any evil chance , he were not , then that would be a sure sign that he is wholly dead ! "

-Мне очень жаль, - сказала Сова, - что приходится противоречить Вороне, моему знаменитому другу и коллеге. На мой взгляд, эта Марионетка жива; но если бы по какой-то злой случайности его не было, то это было бы верным признаком того, что он полностью мертв!"
14 unread messages
" And do you hold any opinion ? " the Fairy asked the Talking Cricket .

- А вы придерживаетесь какого-нибудь мнения?" - спросила Фея у Говорящего Сверчка.
15 unread messages
" I say that a wise doctor , when he does not know what he is talking about , should know enough to keep his mouth shut . However , that Marionette is not a stranger to me . I have known him a long time ! "

- Я говорю, что мудрый врач, когда он не знает, о чем говорит, должен знать достаточно, чтобы держать рот на замке. Однако эта Марионетка мне не чужая. Я знаю его очень давно!"
16 unread messages
Pinocchio , who until then had been very quiet , shuddered so hard that the bed shook .

Пиноккио, который до сих пор вел себя очень тихо, вздрогнул так сильно, что задрожала кровать.
17 unread messages
" That Marionette , " continued the Talking Cricket , " is a rascal of the worst kind . "

- Эта Марионетка,- продолжал Говорящий Сверчок, -негодяй самого худшего сорта."
18 unread messages
Pinocchio opened his eyes and closed them again .

Пиноккио открыл глаза и снова закрыл их.
19 unread messages
" He is rude , lazy , a runaway . "

"Он груб, ленив, сбежал."
20 unread messages
Pinocchio hid his face under the sheets .

Пиноккио спрятал лицо под простынями.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому