Карло Коллоди

Пиноккио / Pinocchio A2

1 unread messages
The Marionette , seeing death dancing before him , trembled so hard that the joints of his legs rattled and the coins tinkled under his tongue .

Марионетка, увидев пляшущую перед ним смерть, задрожала так сильно, что суставы его ног задрожали, а монеты зазвенели у него под языком.
2 unread messages
" Well , " the Assassins asked , " will you open your mouth now or not ? Ah ! You do not answer ? Very well , this time you shall open it . "

- Ну, - спросили Убийцы, - теперь ты откроешь рот или нет? Ах! Вы не отвечаете? Очень хорошо, на этот раз ты откроешь его."
3 unread messages
Taking out two long , sharp knives , they struck two heavy blows on the Marionette 's back .

Достав два длинных острых ножа, они нанесли два тяжелых удара по спине Марионетки.
4 unread messages
Happily for him , Pinocchio was made of very hard wood and the knives broke into a thousand pieces . The Assassins looked at each other in dismay , holding the handles of the knives in their hands .

К счастью для него, Пиноккио был сделан из очень твердого дерева, и ножи разлетелись на тысячу кусочков. Убийцы испуганно переглянулись, держа в руках рукоятки ножей.
5 unread messages
" I understand , " said one of them to the other , " there is nothing left to do now but to hang him . "

- Я понимаю, - сказал один из них другому, - теперь ничего не остается, как повесить его."
6 unread messages
" To hang him , " repeated the other .

-Чтобы повесить его,- повторил другой.
7 unread messages
They tied Pinocchio 's hands behind his shoulders and slipped the noose around his neck . Throwing the rope over the high limb of a giant oak tree , they pulled till the poor Marionette hung far up in space .

Они связали Пиноккио руки за плечами и накинули петлю ему на шею. Перекинув веревку через высокую ветку гигантского дуба, они тянули, пока бедная Марионетка не повисла высоко в пространстве.
8 unread messages
Satisfied with their work , they sat on the grass waiting for Pinocchio to give his last gasp . But after three hours the Marionette 's eyes were still open , his mouth still shut and his legs kicked harder than ever .

Удовлетворенные своей работой, они сели на траву, ожидая, когда Пиноккио испустит последний вздох. Но через три часа глаза Марионетки все еще были открыты, рот все еще закрыт, а ноги брыкались сильнее, чем когда-либо.
9 unread messages
Tired of waiting , the Assassins called to him mockingly : " Good-by till tomorrow . When we return in the morning , we hope you 'll be polite enough to let us find you dead and gone and with your mouth wide open . " With these words they went

Устав ждать, Убийцы насмешливо окликнули его: "До завтра. Когда мы вернемся утром, мы надеемся, что вы будете достаточно вежливы, чтобы позволить нам найти вас мертвым и с широко открытым ртом." С этими словами они ушли
10 unread messages
A few minutes went by and then a wild wind started to blow . As it shrieked and moaned , the poor little sufferer was blown to and fro like the hammer of a bell . The rocking made him seasick and the noose , becoming tighter and tighter , choked him . Little by little a film covered his eyes .

Прошло несколько минут, а затем подул дикий ветер. Пока он визжал и стонал, бедного маленького страдальца раскачивало взад и вперед, как колокольный молоток. От качания его укачало, и петля, затягиваясь все туже и туже, душила его. Мало-помалу его глаза покрылись пленкой.
11 unread messages
Death was creeping nearer and nearer , and the Marionette still hoped for some good soul to come to his rescue , but no one appeared . As he was about to die , he thought of his poor old father , and hardly conscious of what he was saying , murmured to himself :

Смерть подкрадывалась все ближе и ближе, и Марионетка все еще надеялась, что какая-нибудь добрая душа придет ему на помощь, но никто не появлялся. Перед смертью он подумал о своем бедном старом отце и, едва сознавая, что говорит, пробормотал себе под нос::
12 unread messages
" Oh , Father , dear Father ! If you were only here ! "

- О, отец, дорогой отец! Если бы ты только был здесь!"
13 unread messages
These were his last words . He closed his eyes , opened his mouth , stretched out his legs , and hung there , as if he were dead .

Это были его последние слова. Он закрыл глаза, открыл рот, вытянул ноги и повис там, как мертвый.
14 unread messages
If the poor Marionette had dangled there much longer , all hope would have been lost . Luckily for him , the Lovely Maiden with Azure Hair once again looked out of her window . Filled with pity at the sight of the poor little fellow being knocked helplessly about by the wind , she clapped her hands sharply together three times .

Если бы бедная Марионетка болталась там дольше, всякая надежда была бы потеряна. К счастью для него, Прекрасная Девушка с Лазурными Волосами снова выглянула в окно. Преисполнившись жалости при виде того, как ветер беспомощно швыряет бедного малыша, она трижды резко хлопнула в ладоши.
15 unread messages
At the signal , a loud whirr of wings in quick flight was heard and a large Falcon came and settled itself on the window ledge .

По сигналу послышалось громкое жужжание крыльев в быстром полете, прилетел большой Сокол и уселся на подоконник.
16 unread messages
" What do you command , my charming Fairy ? " asked the Falcon , bending his beak in deep reverence -LRB- for it must be known that , after all , the Lovely Maiden with Azure Hair was none other than a very kind Fairy who had lived , for more than a thousand years , in the vicinity of the forest -RRB- .

- Что прикажешь, моя очаровательная Фея?" - спросил Сокол, склонив клюв в глубоком почтении (ибо должно быть известно, что, в конце концов, Прекрасная Девушка с Лазурными Волосами была не кем иным, как очень доброй Феей, которая жила более тысячи лет в окрестностях леса).
17 unread messages
" Do you see that Marionette hanging from the limb of that giant oak tree ? "

- Видишь Марионетку, свисающую с ветки гигантского дуба?"
18 unread messages
" I see him . "

- Я вижу его."
19 unread messages
" Very well . Fly immediately to him . With your strong beak , break the knot which holds him tied , take him down , and lay him softly on the grass at the foot of the oak . "

- Очень хорошо. Немедленно лети к нему. Своим сильным клювом разорви узел, который держит его связанным, сними его и мягко положи на траву у подножия дуба."
20 unread messages
The Falcon flew away and after two minutes returned , saying , " I have done what you have commanded . "

Сокол улетел и через две минуты вернулся, сказав: "Я сделал то, что ты приказал."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому