Исаак Азимов

Я, Робот / Me, Robot B1

1 unread messages
" Yes . "

"Да. "
2 unread messages
" Is everything normal now ? "

— Сейчас все нормально?
3 unread messages
" Well he has n't got religious mania , and he is n't running around in a circle spouting Gilbert and Sullivan , so I suppose he 's normal . "

«Ну, у него нет религиозной мании, и он не бегает по кругу, извергая Гилберта и Салливана, так что я полагаю, что он нормальный».
4 unread messages
Donovan passed out the door , shaking his head viciously .

Донован вышел за дверь, злобно качая головой.
5 unread messages
Powell reached for the " Handbook of Robotics " that weighed down one side of his desk to a near-founder and opened it reverently . He had once jumped out of the window of a burning house dressed only in shorts and the " Handbook . " In a pinch , he would have skipped the shorts .

Пауэлл потянулся за «Справочником по робототехнике», который отягощал одну сторону его стола для почти основателя, и благоговейно открыл его. Однажды он выпрыгнул из окна горящего дома, одетый только в шорты и со «Справочником». В крайнем случае, он бы пропустил шорты.
6 unread messages
The " Handbook " was propped up before him , when Robot DV-5 entered , with Donovan kicking the door shut behind him .

«Справочник» стоял перед ним, когда вошел Робот DV-5, а Донован пинком закрыл за собой дверь.
7 unread messages
Powell said somberly , " Hi , Dave . How do you feel ? "

Пауэлл мрачно сказал: «Привет, Дэйв. Как ты себя чувствуешь?"
8 unread messages
" Fine , " said the robot . " Mind if I sit down ? " He dragged up the specially reinforced chair that was his , and folded gently into it .

— Хорошо, — сказал робот. — Не возражаете, если я сяду? Он подтащил специально укрепленный стул, принадлежавший ему, и осторожно сел в него.
9 unread messages
Powell regarded Dave -- laymen might think of robots by their serial numbers ; roboticists never -- with approval . It was not over-massive by any means , in spite of its construction as thinking-unit of an integrated seven-unit robot team .

Пауэлл посмотрел на Дейва — неспециалисты могли бы подумать о роботах по их серийным номерам; робототехники никогда – с одобрением. Он никоим образом не был чрезмерно массивным, несмотря на то, что был построен как мыслящая единица интегрированной команды роботов из семи единиц.
10 unread messages
It was seven feet tall , and a half-ton of metal and electricity . A lot ? Not when that half-ton has to be a mass of condensers , circuits , relays , and vacuum cells that can handle practically any psychological reaction known to humans . And a positronic brain , which with ten pounds of matter and a few quintillions of positrons runs the whole show .

Он был семи футов высотой и полтонны металла и электричества. Много? Не тогда, когда эти полтонны должны быть массой конденсаторов, цепей, реле и вакуумных ячеек, которые могут справиться практически с любой психологической реакцией, известной людям. И позитронный мозг, который с десятью фунтами материи и несколькими квинтиллионами позитронов управляет всем шоу.
11 unread messages
Powell groped in his shirt pocket for a loose cigarette . " Dave , " he said , " you 're a good fellow . There 's nothing flighty or prima donnaish about you . You 're a stable , rockbottom mining robot , except that you 're equipped to handle six subsidiaries in direct coordination . As far as I know , that has not introduced any unstable paths in your brain-path map . "

Пауэлл нащупал в кармане рубашки сигарету. — Дэйв, — сказал он, — ты хороший парень. В тебе нет ничего взбалмошного или примадонского. Вы стабильный горнодобывающий робот, за исключением того, что у вас есть все необходимое, чтобы напрямую управлять шестью дочерними предприятиями. Насколько я знаю, это не внесло никаких нестабильных путей в вашу карту мозговых путей. "
12 unread messages
The robot nodded , " That makes me feel swell , but what are you getting at , boss ? " He was equipped with an excellent diaphragm , and the presence of overtones in the sound unit robbed him of much of that metallic flatness that marks the usual robot voice .

Робот кивнул: «Я чувствую себя приподнятым, но к чему вы клоните, босс?» У него была превосходная диафрагма, а наличие обертонов в звуковом блоке лишило его большей части той металлической ровности, которая присуща обычному голосу робота.
13 unread messages
" I 'm going to tell you . With all that in your favor , what 's going wrong with your job ? For instance , today 's B-shift ? "

"Я собираюсь рассказать вам. Учитывая все это в вашу пользу, что не так с вашей работой? Например, сегодняшняя смена "Б"?"
14 unread messages
Dave hesitated , " As far as I know , nothing . "

Дэйв заколебался: «Насколько я знаю, ничего».
15 unread messages
" You did n't produce any ore . "

«Вы не произвели никакой руды».
16 unread messages
" I know . "

"Я знаю. "
17 unread messages
" Well , then - "

"Ну тогда-"
18 unread messages
Dave was having trouble , " I ca n't explain that , boss . It 's been giving me a case of nerves , or it would if I let it -- my subsidiaries worked smoothly . I know I did . " He considered , his photoelectric eyes glowing intensely . Then , " I do n't remember . The day ended and there was Mike and there were the ore cars , mostly empty . "

У Дэйва были проблемы: «Я не могу этого объяснить, босс. Это доставляло мне нервы, по крайней мере, если бы я позволил, мои дочерние компании работали без сбоев. Я знаю, что я сделал. " Он задумался, его фотоэлектрические глаза ярко светились. Затем: «Я не помню. День закончился, и появился Майк, и вагоны с рудой, в основном пустые. "
19 unread messages
Donovan broke in , " You did n't report at shift-end those days , Dave .

Донован вмешался: «В те дни ты не явился в конце смены, Дэйв.
20 unread messages
You know that ? "

Ты знаешь что?"

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому