Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Исаак Азимов

Исаак Азимов
Конец вечности / The end of Eternity B2

1 unread messages
He would change kettles ! ( But there was not much hope in that thought . )

Он менял чайники! (Но в этой мысли не было особой надежды.)
2 unread messages
In the empty silence of the 100 , 000th Century , Andrew Harlan stepped out of one kettle and chose another kettle shaft at random .

В пустой тишине 100-тысячного века Эндрю Харлан вышел из одного котла и наугад выбрал шахту другого котла.
3 unread messages
A minute later , with the drive - lever in his hand , he stared at the marking of 100 , 000 and knew that here , too , he could not pass .

Через минуту, с рычагом привода в руке, он смотрел на отметку 100 000 и знал, что и здесь ему не проехать.
4 unread messages
He raged ! Now ! At this time ! When things so unexpectedly had broken in his favor , to come to so sudden a disaster . The curse of that moment of misjudgment in entering the 482nd was still on him .

Он бушевал! Сейчас! В это время! Когда все так неожиданно сложилось в его пользу и дошло до такой внезапной катастрофы. Проклятие того момента, когда он ошибся при входе в 482-й, все еще было на нем.
5 unread messages
Savagely he spun the lever downwhen , pressing it hard at maximum and keeping it there . At least in one way he was free now , free to do anything he wanted . With Noys cut off behind a barrier and out of his reach , what more could they do to him ? What more had he to fear ?

Он яростно повернул рычаг вниз, сильно надавив на него и удерживая в этом положении. По крайней мере, в каком-то смысле он теперь был свободен, волен делать все, что хотел. Поскольку Нойс отрезан барьером и вне его досягаемости, что еще они могут ему сделать? Чего ему еще бояться?
6 unread messages
He carried himself to the 575th and sprang from the kettle with a reckless disregard for his surroundings that he had never felt before . He made his way to the Section library , speaking to no one , regarding no one . He took what he wanted without glancing about to see if he were observed . What did he care ?

Он донесся до 575-го и спрыгнул с котла с безрассудным пренебрежением к своему окружению, которого он никогда раньше не ощущал. Он направился в библиотеку Секции, ни с кем не разговаривая и ни о ком не говоря. Он взял то, что хотел, не оглядываясь по сторонам, наблюдают ли за ним. Какое ему дело?
7 unread messages
Back to the kettle and downwhen again . He knew exactly what he would do . He looked at the large clock as he passed , measuring off Standard Physiotime , numbering the days and marking off the three coequal work shifts of the physioday . Finge would be at his private quarters now , and that was so much the better .

Вернитесь к чайнику и снова вниз. Он точно знал, что сделает. Проходя мимо, он взглянул на большие часы, отмеривающие стандартное физио-время, подсчитывающие дни и отмечающие три одинаковые рабочие смены физиодня. Финдж сейчас будет в своих личных покоях, и это было тем лучше.
8 unread messages
Harlan felt as though he were running a temperature when he arrived at the 482nd . His mouth was dry and cottony . His chest hurt .

Когда Харлан прибыл в 482-й, у него было такое чувство, словно у него поднялась температура. Во рту у него было сухо и ватно. У него болела грудь.
9 unread messages
But he felt the hard shape of the weapon under his shirt as he held it firmly against his side with one elbow and that was the only sensation that counted .

Но он чувствовал твердую форму оружия под рубашкой, крепко прижимая его к боку локтем, и это было единственное ощущение, которое имело значение.
10 unread messages
Assistant Computer Hobbe Finge looked up at Harlan , and the surprise in his eyes slowly gave way to concern .

Компьютерный помощник Хобб Финдж взглянул на Харлана, и удивление в его глазах постепенно сменилось беспокойством.
11 unread messages
Harlan watched him silently for a while , letting the concern grow and waiting for it to change to fear . He circled slowly , getting between Finge and the Communiplate .

Харлан некоторое время молча наблюдал за ним, позволяя беспокойству расти и ожидая, пока оно сменится страхом. Он медленно кружил, оказываясь между Фингом и Коммуниплатой.
12 unread messages
Finge was partly undressed , bare to the waist . His chest was sparsely haired , his breasts puffy and almost womanish . His tubby abdomen lapped over his waistband .

Финге был частично раздет, обнажен до пояса. Грудь у него была редкая, грудь пухлая и почти женская. Его пухлый живот облегал пояс.
13 unread messages
He looks undignified , thought Harlan with satisfaction , undignified and unsavory . So much the better .

Он выглядит недостойным, с удовлетворением подумал Харлан, недостойным и отвратительным. Тем лучше.
14 unread messages
He put his right hand inside his shirt and closed it firmly on the grip of his weapon .

Он сунул правую руку под рубашку и крепко сжал рукоятку оружия.
15 unread messages
Harlan said , " No one saw me , Finge , so don ’ t look toward the door . No one ’ s coming here . You ’ ve got to realize , Finge , that you ’ re dealing with a Technician . Do you know what that means ? "

Харлан сказал: «Никто меня не видел, Финдж, так что не смотри в сторону двери. Сюда никто не придет. Ты должен понимать, Финдж, что имеешь дело с техником. Ты знаешь, что это значит? "
16 unread messages
His voice was hollow . He felt angry that fear wasn ’ t entering Finge ’ s eyes , only concern . Finge even reached for his shirt and , without a word , began to put it on .

Его голос был глухим. Он злился из-за того, что в глазах Финджа не было страха, а только беспокойство. Финге даже потянулся к своей рубашке и, не говоря ни слова, начал ее надевать.
17 unread messages
Harlan went on , " Do you know the privilege of being a Technician , Finge ? You ’ ve never been one , so you can ’ t appreciate it . It means no one watches where you go or what you do . They all look the other way and work so hard at not seeing you that they really succeed at it .

Харлан продолжил: «Ты знаешь, что значит быть техником, Финдж? Ты никогда им не был, поэтому не можешь это оценить. Это означает, что никто не следит за тем, куда вы идете и что вы делаете. Они все смотрят в другую сторону и так стараются не видеть вас, что им это действительно удается.
18 unread messages
I could , for instance , go to the Section library , Finge , and help myself to any curious thing while the librarian busily concerns himself with his records and sees nothing . I can walk down the residential corridors of the 482nd and anyone passing turns out of my way and will swear later on he saw no one . It ’ s that automatic . So you see , I can do what I want to do , go where I want to go . I can walk into the private apartments of the Assistant Computer of a Section and force him to tell the truth at weapon point and there ’ ll be no one to stop me . "

Я мог бы, например, пойти в библиотеку секции Финдж и заняться чем-нибудь любопытным, в то время как библиотекарь деловито занимается своими записями и ничего не видит. Я могу идти по жилым коридорам 482-го дома, и любой проходящий отворачивается от меня и позже поклянется, что никого не видел. Это так автоматически. Итак, вы видите, я могу делать то, что хочу, идти туда, куда хочу. Я могу войти в частные апартаменты помощника компьютера отдела и заставить его сказать правду под дулом оружия, и никто меня не остановит. "
19 unread messages
Finge spoke for the first time . " What are you holding ? "

Финге заговорил впервые. «Что ты держишь?»
20 unread messages
" A weapon , " said Harlan , and brought it out . " Do you recognize it ? " Its muzzle flared slightly and ended in a smooth metallic bulge .

«Оружие», — сказал Харлан и вытащил его. «Вы узнаёте это?» Его морда слегка расширялась и заканчивалась гладкой металлической выпуклостью.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому