Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Исаак Азимов

Исаак Азимов
Конец вечности / The end of Eternity B2

1 unread messages
Confidence is rewarded , apparently .

Уверенность, видимо, вознаграждается.
2 unread messages
There was a homewhen proverb that went : " Grip the nettle firmly and it will become a stick with which to beat your enemy . "

Существовала пословица: «Возьмите крапиву крепко, и она станет палкой, которой можно победить врага».
3 unread messages
In short , Noys had no analogue in the new Reality . No analogue at all . She could take her position in the new society in the most inconspicuous and convenient manner possible , or she could stay in Eternity . There could be no reason to deny him liaison except for the highly theoretical fact that he had broken the law - and he knew very well how to counter that argument .

Короче говоря, у Нойса не было аналога в новой Реальности. Аналога нет вообще. Она могла занять свое положение в новом обществе самым незаметным и удобным способом, а могла остаться в Вечности. Не могло быть никаких оснований отказывать ему в связи, за исключением весьма теоретического факта, что он нарушил закон, и он прекрасно знал, как противостоять этому аргументу.
4 unread messages
So he went racing upwhen to tell Noys the great news , to bathe in undreamed - of success after a few days horrible with apparent failure .

Поэтому он помчался, чтобы сообщить Нойсу великую новость, чтобы окунуться в невероятный успех после нескольких дней, ужасных и очевидных неудач.
5 unread messages
And at this moment the kettle came to a halt .

И в этот момент чайник остановился.
6 unread messages
It did not slow ; it simply halted . If the motion had been one along any of the three dimensions of space , a halt that sudden would have smashed the kettle , brought its metal to a dull red heat , turned Harlan into a thing of broken bone and wet , crushed flesh .

Оно не замедлилось; оно просто остановилось. Если бы движение было единым в любом из трех измерений пространства, такая внезапная остановка разбила бы чайник, довела бы его металл до тускло-красного жара, превратила бы Харлана в существо из сломанных костей и влажной, раздавленной плоти.
7 unread messages
As it was , it merely doubled him with nausea and cracked him with inner pain .

На самом деле это просто удвоило его от тошноты и раскололо внутренней болью.
8 unread messages
When he could see , he fumbled to the temporometer and stared at it with fuzzy vision . It read 100 , 000 .

Когда он смог видеть, он нащупал темпорометр и уставился на него нечетким зрением. Там было 100 000.
9 unread messages
Somehow that frightened him . It was too round a number .

Почему-то это его напугало. Это было слишком круглое число.
10 unread messages
He turned feverishly to the controls . What had gone wrong ?

Он лихорадочно повернулся к органам управления. Что пошло не так?
11 unread messages
That frightened him too , for he could see nothing wrong . Nothing had tripped the drive - lever . It remained firmly geared into the upwhen drive . There was no short circuit .

Это его тоже напугало, поскольку он не видел ничего плохого. Ничто не зацепило рычаг привода. Он оставался твердо включенным в движение вверх. Короткого замыкания не было.
12 unread messages
All the indicator dials were in the black safety range . There was no power failure . The tiny needle that marked the steady consumption of meg - megcoulombs of power calmly insisted that power was being consumed at the usual rate .

Все шкалы индикаторов находились в черной зоне безопасности. Сбоев в электроснабжении не было. Крошечная стрелка, отмечавшая стабильное потребление энергии в мега-мегакулоны, спокойно утверждала, что энергия потребляется с обычной скоростью.
13 unread messages
What , then , had stopped the kettle ?

Что же тогда остановило чайник?
14 unread messages
Slowly , and with considerable reluctance , Harlan touched the drivelever , curled his hand about it . He pushed it to neutral , and the needle on the power gauge declined to zero .

Медленно и с большой неохотой Харлан коснулся рычага привода и обхватил его рукой. Он перевел его в нейтральное положение, и стрелка указателя мощности опустилась до нуля.
15 unread messages
He twisted the drive - lever back in the other direction . Up went the power gauge again , and this time the temporometer flicked downwhen along the line of Centuries .

Он повернул рычаг привода в другую сторону. Индикатор мощности снова поднялся вверх, и на этот раз темпорометр двинулся вниз, пройдя линию Столетий.
16 unread messages
Downwhen - downwhen - 99 , 983 - 99 , 972 - 99 , 959 - Again Harlan shifted the lever . Upwhen again . Slowly . Very slowly .

Вниз, когда-вниз, когда-99,983-99,972-99,959- Харлан снова передвинул рычаг. Опять «Вверх». Медленно. Очень медленно.
17 unread messages
Then 99 , 985 - 99 , 993 - 99 , 997 - 99 , 998 - 99 , 999 - 100 , 000 - Smash ! Nothing past 100 , 000 . The power of Nova Sol was silently being consumed , at an incredible rate , to no purpose .

Тогда 99 985-99 993-99 997-99 998-99 999-100 000- Разбей! Ничего сверх 100 000. Сила Новой Солнца бесшумно истощалась с невероятной скоростью.
18 unread messages
He went downwhen again , farther . He roared upwhen . Smash !

Он пошел вниз, когда снова, дальше. Он взревел, когда. Разгромить!
19 unread messages
His teeth were clenched , his lips drawn back , his breath rasping . He felt like a prisoner hurling himself bloodily against the bars of a prison .

Его зубы были сжаты, губы отведены назад, дыхание хриплое. Он чувствовал себя заключенным, кроваво бросающимся на решетку тюрьмы.
20 unread messages
When he stopped , a dozen smashes later , the kettle rested firmly at 100 , 000 . Thus far , and no farther .

Когда он остановился, дюжина ударов спустя, чайник твердо остановился на отметке 100 000. До сих пор и не дальше.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому