Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
As to the reporter , he simply replied , --

Что касается репортера, он просто ответил, —
2 unread messages
" Upon my word , Pencroft , it 's perfectly indifferent to me ! "

- Честное слово, Пенкроф, мне это совершенно безразлично!
3 unread messages
" But , I repeat , that we have n't any fire ! "

"Но, повторяю, у нас нет никакого огня!"
4 unread messages
" Pooh ! "

"Пух!"
5 unread messages
" Nor any means of relighting it ! "

"И никаких средств для его повторного зажигания!"
6 unread messages
" Nonsense ! "

"Чепуха!"
7 unread messages
" But I say , Mr. Spilett -- "

— Но я говорю, мистер Спилет...
8 unread messages
" Is n't Cyrus here ? " replied the reporter .

"Разве Сайруса здесь нет?" ответил репортер.
9 unread messages
" Is not our engineer alive ? He will soon find some way of making fire for us ! "

"Разве наш инженер не жив? Он скоро найдет какой-нибудь способ добыть для нас огонь!"
10 unread messages
" With what ? "

"С помощью чего?"
11 unread messages
" With nothing . "

"Ни с чем".
12 unread messages
What had Pencroft to say ? He could say nothing , for , in the bottom of his heart he shared the confidence which his companions had in Cyrus Harding . The engineer was to them a microcosm , a compound of every science , a possessor of all human knowledge . It was better to be with Cyrus in a desert island , than without him in the most flourishing town in the United States . With him they could want nothing ; with him they would never despair . If these brave men had been told that a volcanic eruption would destroy the land , that this land would be engulfed in the depths of the Pacific , they would have imperturbably replied , --

Что мог сказать Пенкроф? Он ничего не мог сказать, потому что в глубине души разделял доверие своих товарищей к Сайресу Смиту. Инженер был для них микрокосмом, соединением всех наук, обладателем всех человеческих знаний. Лучше было быть с Сайрусом на необитаемом острове, чем без него в самом процветающем городе Соединенных Штатов. С ним они ни в чем не могли нуждаться; с ним они никогда не отчаивались. Если бы этим храбрым людям сказали, что извержение вулкана уничтожит землю, что эта земля будет поглощена глубинами Тихого океана, они бы невозмутимо ответили, —
13 unread messages
" Cyrus is here ! "

"Сайрус здесь!"
14 unread messages
While in the palanquin , however , the engineer had again relapsed into unconsciousness , which the jolting to which he had been subjected during his journey had brought on , so that they could not now appeal to his ingenuity . The supper must necessarily be very meager . In fact , all the grouse flesh had been consumed , and there no longer existed any means of cooking more game . Besides , the couroucous which had been reserved had disappeared . They must consider what was to be done .

Однако, находясь в паланкине, инженер снова впал в бессознательное состояние, вызванное тряской, которой он подвергался во время своего путешествия, так что теперь они не могли взывать к его изобретательности. Ужин обязательно должен быть очень скудным. На самом деле все мясо рябчика было съедено, и больше не существовало никаких способов приготовить больше дичи. Кроме того, курусу, который был зарезервирован, исчез. Они должны были обдумать, что нужно было сделать.
15 unread messages
First of all , Cyrus Harding was carried into the central passage . There they managed to arrange for him a couch of sea-weed which still remained almost dry . The deep sleep which had overpowered him would no doubt be more beneficial to him than any nourishment .

Прежде всего Сайреса Смита вынесли в центральный проход. Там им удалось устроить для него ложе из морских водорослей, которое все еще оставалось почти сухим. Глубокий сон, который одолел его, несомненно, был бы для него более полезен, чем любая пища.
16 unread messages
Night had closed in , and the temperature , which had modified when the wind shifted to the northwest , again became extremely cold . Also , the sea having destroyed the partitions which Pencroft had put up in certain places in the passages , the Chimneys , on account of the draughts , had become scarcely habitable .

Наступила ночь, и температура, которая изменилась, когда ветер сместился на северо-запад, снова стала чрезвычайно холодной. Кроме того, море разрушило перегородки, которые Пенкроф соорудил в некоторых местах коридоров, и Дымоходы из-за сквозняков стали едва пригодными для жилья.
17 unread messages
The engineer 's condition would , therefore , have been bad enough , if his companions had not carefully covered him with their coats and waistcoats .

Таким образом, состояние инженера было бы достаточно плохим, если бы его товарищи не прикрыли его своими пальто и жилетами.
18 unread messages
Supper , this evening , was of course composed of the inevitable lithodomes , of which Herbert and Neb picked up a plentiful supply on the beach . However , to these molluscs , the lad added some edible sea-weed , which he gathered on high rocks , whose sides were only washed by the sea at the time of high tides . This sea-weed , which belongs to the order of Fucacae , of the genus Sargassum , produces , when dry , a gelatinous matter , rich and nutritious . The reporter and his companions , after having eaten a quantity of lithodomes , sucked the sargassum , of which the taste was very tolerable . It is used in parts of the East very considerably by the natives . " Never mind ! " said the sailor , " the captain will help us soon . " Meanwhile the cold became very severe , and unhappily they had no means of defending themselves from it .

Ужин в этот вечер, конечно, состоял из неизбежных литодомов, которых Герберт и Наб в изобилии набрали на пляже. Однако к этим моллюскам юноша добавил немного съедобных морских водорослей, которые он собирал на высоких скалах, бока которых омывались морем только во время приливов. Этот морской водоросль, относящийся к отряду Fucacae рода Sargassum, в сухом состоянии производит студенистое вещество, богатое и питательное. Репортер и его спутники, съев некоторое количество литодомов, пососали саргассум, вкус которого был очень терпимым. Он очень широко используется туземцами в некоторых частях Востока. "Не обращай внимания!" матрос сказал: "Капитан скоро нам поможет". Тем временем холод стал очень сильным, и, к несчастью, у них не было средств защититься от него.
19 unread messages
The sailor , extremely vexed , tried in all sorts of ways to procure fire . Neb helped him in this work . He found some dry moss , and by striking together two pebbles he obtained some sparks , but the moss , not being inflammable enough , did not take fire , for the sparks were really only incandescent , and not at all of the same consistency as those which are emitted from flint when struck in the same manner . The experiment , therefore , did not succeed .

Матрос, крайне раздосадованный, всячески пытался добыть огонь. Наб помогал ему в этой работе. Он нашел немного сухого мха и, соединив два камешка, получил несколько искр, но мох, будучи недостаточно легковоспламеняющимся, не загорелся, так как искры на самом деле были только раскаленными и совсем не такой консистенции, как те, которые вылетают из кремня при ударе таким же образом. Таким образом, эксперимент не увенчался успехом.
20 unread messages
Pencroft , although he had no confidence in the proceeding , then tried rubbing two pieces of dry wood together , as savages do . Certainly , the movement which he and Neb exhibited , if it had been transformed into heat , according to the new theory , would have been enough to heat the boiler of a steamer ! It came to nothing . The bits of wood became hot , to be sure , but much less so than the operators themselves .

Пенкроф, хотя и не был уверен в правильности своего решения, попробовал затем потереть друг о друга два куска сухого дерева, как это делают дикари. Конечно, движения, которое он и Наб демонстрировали, если бы оно было преобразовано в тепло, согласно новой теории, было бы достаточно, чтобы нагреть котел парохода! Это ни к чему не привело. Куски дерева, конечно, стали горячими, но гораздо меньше, чем сами операторы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому