Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
As to the guns obtained from the brig , they were pretty pieces of ordnance , which , at Pencroft 's entreaty , were hoisted by means of tackle and pulleys , right up into Granite House ; embrasures were made between the windows , and the shining muzzles of the guns could soon be seen through the granite cliff . From this height they commanded all Union Bay . It was like a little Gibraltar , and any vessel anchored off the islet would inevitably be exposed to the fire of this aerial battery .

Что касается орудий, доставленных с брига, то это были симпатичные артиллерийские орудия, которые по просьбе Пенкрофа были подняты с помощью талей и шкивов прямо в Гранитный Дворец; между окнами были сделаны амбразуры, и сквозь гранитную скалу вскоре можно было увидеть блестящие дула орудий. С этой высоты они господствовали над всем заливом Юнион. Это было похоже на маленький Гибралтар, и любое судно, стоящее на якоре у острова, неизбежно попадало бы под огонь этой воздушной батареи.
2 unread messages
" Captain , " said Pencroft one day , it was the 8th of November , " now that our fortifications are finished , it would be a good thing if we tried the range of our guns . "

«Капитан, — сказал Пенкроф однажды, это было 8 ноября, — теперь, когда наши укрепления закончены, было бы неплохо, если бы мы попробовали стрельбу из наших орудий».
3 unread messages
" Do you think that is useful ? " asked the engineer .

— Думаешь, это полезно? — спросил инженер.
4 unread messages
" It is more than useful , it is necessary ! Without that how are we to know to what distance we can send one of those pretty shot with which we are provided ? "

«Это более чем полезно, это необходимо! Без этого как мы можем знать, на какое расстояние мы можем послать один из тех красивых выстрелов, которыми мы обеспечены?»
5 unread messages
" Try them , Pencroft , " replied the engineer . " However , I think that in making the experiment , we ought to employ , not the ordinary powder , the supply of which , I think , should remain untouched , but the pyroxyle which will never fail us . "

"Попробуйте их, Пенкроф," ответил инженер. «Однако я думаю, что при проведении опыта мы должны использовать не обыкновенный порох, запас которого, я думаю, должен оставаться нетронутым, а пироксил, который никогда нас не подведет».
6 unread messages
" Can the cannon support the shock of the pyroxyle ? " asked the reporter , who was not less anxious than Pencroft to try the artillery of Granite House .

"Может ли пушка выдержать удар пироксила?" — спросил репортер, который не меньше Пенкрофа стремился испытать артиллерию Гранитного дома.
7 unread messages
" I believe so . However , " added the engineer , " we will be prudent . " The engineer was right in thinking that the guns were of excellent make . Made of forged steel , and breech-loaders , they ought consequently to be able to bear a considerable charge , and also have an enormous range .

"Я так считаю. Однако, — добавил инженер, — мы будем предусмотрительны. Инженер был прав, думая, что пушки отличного качества. Сделанные из кованой стали и заряжаемые с казенной части, они, следовательно, должны были выдерживать значительную нагрузку, а также иметь огромную дальность действия.
8 unread messages
In fact , as regards practical effect , the transit described by the ball ought to be as extended as possible , and this tension could only be obtained under the condition that the projectile should be impelled with a very great initial velocity .

В самом деле, что касается практического эффекта, то прохождение, описываемое шаром, должно быть как можно более продолжительным, и это напряжение может быть получено только при условии, что снаряд будет двигаться с очень большой начальной скоростью.
9 unread messages
" Now , " said Harding to his companions , " the initial velocity is in proportion to the quantity of powder used . In the fabrication of these pieces , everything depends on employing a metal with the highest possible power of resistance , and steel is incontestably that metal of all others which resists the best . I have , therefore , reason to believe that our guns will bear without risk the expansion of the pyroxyle gas , and will give excellent results . "

«Теперь, — сказал Хардинг своим товарищам, — начальная скорость пропорциональна количеству использованного пороха. При изготовлении этих изделий все зависит от использования металла с максимально возможной силой сопротивления, а сталь, несомненно, является тем металлом, который сопротивляется лучше всех других. Поэтому у меня есть основания полагать, что наши ружья без риска выдержат расширение пироксильного газа и дадут превосходные результаты».
10 unread messages
" We shall be a great deal more certain of that when we have tried them ! " answered Pencroft .

«Мы будем гораздо более уверены в этом, когда попробуем их!» — ответил Пенкроф.
11 unread messages
It is unnecessary to say that the four cannons were in perfect order . Since they had been taken from the water , the sailor had bestowed great care upon them . How many hours he had spent , in rubbing , greasing , and polishing them , and in cleaning the mechanism ! And now the pieces were as brilliant as if they had been on board a frigate of the United States Navy .

Излишне говорить, что четыре пушки были в полном порядке. С тех пор как они были извлечены из воды, матрос проявил к ним большую заботу. Сколько часов он провел, протирая, смазывая и полируя их и чистя механизм! И теперь фигуры были такими блестящими, как если бы они находились на борту фрегата ВМС США.
12 unread messages
On this day , therefore , in presence of all the members of the colony , including Master Jup and Top , the four cannon were successively tried . They were charged with pyroxyle , taking into consideration its explosive power , which , as has been said , is four times that of ordinary powder : the projectile to be fired was cylindroconic .

Таким образом, в этот день в присутствии всех членов колонии, включая Мастера Юпа и Топа, были последовательно испытаны четыре пушки. Их заряжали пироксилом, принимая во внимание его взрывную силу, которая, как было сказано, в четыре раза больше, чем у обычного пороха: стреляющий снаряд был цилиндроконическим.
13 unread messages
Pencroft , holding the end of the quick-match , stood ready to fire .

Пенкроф, держа в руках конец спички, был готов выстрелить.
14 unread messages
At Harding 's signal , he fired .

По сигналу Хардинга он выстрелил.
15 unread messages
The shot , passing over the islet , fell into the sea at a distance which could not be calculated with exactitude .

Выстрел, пролетев над островком, упал в море на расстоянии, которое нельзя было точно рассчитать.
16 unread messages
The second gun was pointed at the rocks at the end of Flotsam Point , and the shot striking a sharp rock nearly three miles from Granite House , made it fly into splinters . It was Herbert who had pointed this gun and fired it , and very proud he was of his first shot . Pencroft only was prouder than he ! Such a shot , the honor of which belonged to his dear boy .

Второе орудие было направлено на скалы в конце Флотзам-Пойнт, и выстрел, попавший в острый камень почти в трех милях от Гранитного Дома, разлетел его в щепки. Это Герберт навел это ружье и выстрелил из него, и он очень гордился своим первым выстрелом. Пенкроф был только гордее его! Такой кадр, честь которого принадлежала его дорогому мальчику.
17 unread messages
The third shot , aimed this time at the downs forming the upper side of Union Bay , struck the sand at a distance of four miles , then having ricocheted : was lost in the sea in a cloud of spray .

Третий выстрел, направленный на этот раз по холмам, образующим верхнюю часть Юнион-Бей, попал в песок на расстоянии четырех миль, затем срикошетил: затерялся в море в облаке брызг.
18 unread messages
For the fourth piece Cyrus Harding slightly increased the charge , so as to try its extreme range . Then , all standing aside for fear of its bursting , the match was lighted by means of a long cord .

Для четвертой части Сайрус Хардинг немного увеличил заряд, чтобы опробовать его предельную дальность. Затем все отступили в сторону, опасаясь, что она лопнет, и с помощью длинного шнура зажгли спичку.
19 unread messages
A tremendous report was heard , but the piece had held good , and the colonists rushing to the windows , saw the shot graze the rocks of Mandible Cape , nearly five miles from Granite House , and disappear in Shark Gulf .

Был слышен ужасный грохот, но часть сохранилась, и колонисты, подбежав к окнам, увидели, как выстрел задел скалы мыса Мандибул, почти в пяти милях от Гранитного дома, и исчез в заливе Шарк.
20 unread messages
" Well , captain , " exclaimed Pencroft , whose cheers might have rivaled the reports themselves , " what do you say of our battery ? All the pirates in the Pacific have only to present themselves before Granite House ! Not one can land there now without our permission ! "

-- Ну, капитан, -- воскликнул Пенкроф, чьи возгласы могли соперничать с самими докладами, -- что вы скажете о нашей батарее? Все пираты Тихого океана должны только предстать перед Гранитным Домом! Теперь никто не может там приземлиться без нашего разрешения!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому