Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
Cyrus Harding examined the cylinder attentively , then , turning to Pencroft , --

Сайрес Хардинг внимательно осмотрел цилиндр, затем, повернувшись к Пенкрофу, сказал:
2 unread messages
" You persist , my friend , " said he , " in maintaining that the ' Speedy ' was not lost in consequence of a collision ? "

-- Вы настаиваете, мой друг, -- сказал он, -- что "Спиди" не погиб в результате столкновения?
3 unread messages
" Yes , captain , " answered the sailor . " You know as well as I do that there are no rocks in the channel . "

"Да, капитан," ответил матрос. — Ты не хуже меня знаешь, что в канале нет камней.
4 unread messages
" But suppose she had run against this piece of iron ? " said the engineer , showing the broken cylinder .

— А если бы она наткнулась на этот кусок железа? — сказал инженер, показывая сломанный цилиндр.
5 unread messages
" What , that bit of pipe ! " exclaimed Pencroft in a tone of perfect incredulity .

"Что, этот кусок трубы!" — воскликнул Пенкроф тоном полнейшего недоверия.
6 unread messages
" My friends , " resumed Harding , " you remember that before she foundered the brig rose on the summit of a regular waterspout ? "

— Друзья мои, — продолжал Хардинг, — вы помните, что перед тем, как затонуть, бриг поднялся на вершину обычного водяного смерча?
7 unread messages
" Yes , captain , " replied Herbert .

"Да, капитан," ответил Герберт.
8 unread messages
" Well , would you like to know what occasioned that waterspout ? It was this , " said the engineer , holding up the broken tube .

«Ну, а вы хотите знать, что вызвало этот водяной смерч? Вот что, — сказал инженер, поднимая сломанную трубу.
9 unread messages
" That ? " returned Pencroft .

"Тот?" -- ответил Пенкроф.
10 unread messages
" Yes ! This cylinder is all that remains of a torpedo ! "

"Да! Этот цилиндр — все, что осталось от торпеды!»
11 unread messages
" A torpedo ! " exclaimed the engineer 's companions .

"Торпеда!" — воскликнули спутники инженера.
12 unread messages
" And who put the torpedo there ? " demanded Pencroft , who did not like to yield .

"А кто поставил туда торпеду?" — спросил Пенкроф, который не хотел уступать.
13 unread messages
" All that I can tell you is , that it was not I , " answered Cyrus Harding ; " but it was there , and you have been able to judge of its incomparable power ! "

"Все, что я могу вам сказать, это то, что это был не я," ответил Сайрес Хардинг; "но он был там, и вы могли судить о его несравненной силе!"
14 unread messages
So , then , all was explained by the submarine explosion of this torpedo . Cyrus Harding could not be mistaken , as , during the war of the Union , he had had occasion to try these terrible engines of destruction . It was under the action of this cylinder , charged with some explosive substance , nitro - glycerine , picrate , or some other material of the same nature , that the water of the channel had been raised like a dome , the bottom of the brig crushed in , and she had sunk instantly , the damage done to her hull being so considerable that it was impossible to refloat her . The " Speedy " had not been able to withstand a torpedo that would have destroyed an ironclad as easily as a fishing-boat !

Итак, все объяснялось подлодочным взрывом этой торпеды. Сайрус Хардинг не мог ошибиться, так как во время войны Союза ему довелось испытать эти ужасные орудия разрушения. Именно под действием этого цилиндра, заряженного каким-то взрывчатым веществом, нитроглицерином, пикратом или каким-либо другим веществом той же природы, вода в канале поднялась, как купол, дно брига смялось в , и она мгновенно затонула, повреждения корпуса были настолько значительны, что снять ее с мели было невозможно. «Спиди» не выдержал торпеды, которая уничтожила бы броненосец так же легко, как рыбацкую лодку!
15 unread messages
Yes ! all was explained , everything -- except the presence of the torpedo in the waters of the channel !

Да! все объяснили, все — кроме присутствия торпеды в акватории канала!
16 unread messages
" My friends , then , " said Cyrus Harding , " we can no longer be in doubt as to the presence of a mysterious being , a castaway like us , perhaps , abandoned on our island , and I say this in order that Ayrton may be acquainted with all the strange events which have occurred during these two years . Who this beneficent stranger is , whose intervention has , so fortunately for us , been manifested on many occasions , I can not imagine . What his object can be in acting thus , in concealing himself after rendering us so many services , I can not understand : But his services are not the less real , and are of such a nature that only a man possessed of prodigious power , could render them .

«Значит, друзья мои, — сказал Сайрус Хардинг, — мы больше не можем сомневаться в присутствии таинственного существа, похожего на нас, потерпевшего кораблекрушение, брошенного на наш остров, и я говорю это для того, чтобы Айртон мог быть знаком со всеми странными событиями, происшедшими за эти два года. Кто этот благодетельный незнакомец, чье вмешательство, к счастью для нас, проявлялось во многих случаях, я не могу себе представить. Я не могу понять, с какой целью он действует таким образом, скрывая себя после того, как оказал нам столько услуг. .
17 unread messages
Ayrton is indebted to him as much as we are , for , if it was the stranger who saved me from the waves after the fall from the balloon , evidently it was he who wrote the document , who placed the bottle in the channel , and who has made known to us the situation of our companion . I will add that it was he who guided that chest , provided with everything we wanted , and stranded it on Flotsam Point ; that it was he who lighted that fire on the heights of the island , which permitted you to land ; that it was he who fired that bullet found in the body of the peccary ; that it was he who plunged that torpedo into the channel , which destroyed the brig ; in a word , that all those inexplicable events , for which we could not assign a reason , are due to this mysterious being . Therefore , whoever he may be , whether shipwrecked , or exiled on our island , we shall be ungrateful , if we think ourselves freed from gratitude towards him . We have contracted a debt , and I hope that we shall one day pay it . "

Айртон в долгу перед ним не меньше, чем мы, ибо, если это незнакомец спас меня от волн после падения с воздушного шара, то, очевидно, это он написал документ, поместил бутылку в канал и известил нас о положении нашего спутника. Добавлю, что именно он направил этот сундук, снабдил его всем, что мы хотели, и бросил его на мысе Флотзам; что это он зажег тот огонь на высотах острова, который позволил вам приземлиться; что это он выпустил пулю, найденную в теле пекари; что это он вонзил ту торпеду в канал, уничтоживший бриг; одним словом, что все эти необъяснимые события, которым мы не можем указать причину, происходят из-за этого таинственного существа. Поэтому, кем бы он ни был, потерпевшим кораблекрушение или сосланным на наш остров, мы будем неблагодарны, если будем думать, что освободились от благодарности к нему. Мы взяли долг, и я надеюсь, что однажды мы его заплатим».
18 unread messages
" You are right in speaking thus , my dear Cyrus , " replied Gideon Spilett . " Yes , there is an almost all-powerful being , hidden in some part of the island , and whose influence has been singularly useful to our colony . I will add that the unknown appears to possess means of action which border on the supernatural , if in the events of practical life the supernatural were recognizable .

— Вы правы, говоря так, мой дорогой Сайрус, — ответил Гедеон Спилет. «Да, есть почти всемогущее существо, скрытое в какой-то части острова, и чье влияние было особенно полезно для нашей колонии. Я добавлю, что неизвестное, по-видимому, обладает средствами действия, граничащими со сверхъестественным, если в событиях практической жизни сверхъестественное можно было распознать.
19 unread messages
Is it he who is in secret communication with us by the well in Granite House , and has he thus a knowledge of all our plans ? Was it he who threw us that bottle , when the vessel made her first cruise ? Was it he who threw Top out of the lake , and killed the dugong ? Was it he , who as everything leads us to believe , saved you from the waves , and that under circumstances in which any one else would not have been able to act ? If it was he , he possesses a power which renders him master of the elements . "

Это он тайно общается с нами у колодца в Гранитном Доме и, таким образом, знает обо всех наших планах? Это он бросил нам ту бутылку, когда судно совершило свой первый рейс? Это он выбросил Топа из озера и убил дюгоня? Тот ли он, кто, как все заставляет нас думать, спас вас от волн, и это при обстоятельствах, в которых никто другой не смог бы действовать? Если это был он, то он обладает силой, которая делает его повелителем стихий».
20 unread messages
The reporter 's reasoning was just , and every one felt it to be so .

Рассуждения репортера были справедливы, и все это чувствовали.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому