Ayrton is indebted to him as much as we are , for , if it was the stranger who saved me from the waves after the fall from the balloon , evidently it was he who wrote the document , who placed the bottle in the channel , and who has made known to us the situation of our companion . I will add that it was he who guided that chest , provided with everything we wanted , and stranded it on Flotsam Point ; that it was he who lighted that fire on the heights of the island , which permitted you to land ; that it was he who fired that bullet found in the body of the peccary ; that it was he who plunged that torpedo into the channel , which destroyed the brig ; in a word , that all those inexplicable events , for which we could not assign a reason , are due to this mysterious being . Therefore , whoever he may be , whether shipwrecked , or exiled on our island , we shall be ungrateful , if we think ourselves freed from gratitude towards him . We have contracted a debt , and I hope that we shall one day pay it . "
Айртон в долгу перед ним не меньше, чем мы, ибо, если это незнакомец спас меня от волн после падения с воздушного шара, то, очевидно, это он написал документ, поместил бутылку в канал и известил нас о положении нашего спутника. Добавлю, что именно он направил этот сундук, снабдил его всем, что мы хотели, и бросил его на мысе Флотзам; что это он зажег тот огонь на высотах острова, который позволил вам приземлиться; что это он выпустил пулю, найденную в теле пекари; что это он вонзил ту торпеду в канал, уничтоживший бриг; одним словом, что все эти необъяснимые события, которым мы не можем указать причину, происходят из-за этого таинственного существа. Поэтому, кем бы он ни был, потерпевшим кораблекрушение или сосланным на наш остров, мы будем неблагодарны, если будем думать, что освободились от благодарности к нему. Мы взяли долг, и я надеюсь, что однажды мы его заплатим».