Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
Thus the lad reasoned . Thus he spoke . His companions let him talk . The reporter alone approved with a gesture . But what Pencroft thought most probable was , that Neb had pushed his researches on the shore farther than the day before , and that he had not as yet had time to return .

Так рассуждал юноша. Так он говорил. Его товарищи позволили ему говорить. Один только репортер жестом одобрил это. Но Пенкроф считал наиболее вероятным, что Наб продвинул свои исследования на берегу дальше, чем накануне, и что он еще не успел вернуться.
2 unread messages
Herbert , however , agitated by vague presentiments , several times manifested an intention to go to meet Neb. . But Pencroft assured him that that would be a useless course , that in the darkness and deplorable weather he could not find any traces of Neb , and that it would be much better to wait . If Neb had not made his appearance by the next day , Pencroft would not hesitate to join him in his search .

Герберт, однако, взволнованный смутными предчувствиями, несколько раз проявлял намерение пойти навстречу Набу. Но Пенкроф заверил его, что это бесполезно, что в темноте и прискорбной погоде он не сможет найти никаких следов Наба и что гораздо лучше подождать. Если бы Наб не появился на следующий день, Пенкроф, не колеблясь, присоединился бы к нему в его поисках.
3 unread messages
Gideon Spilett approved of the sailor 's opinion that it was best not to divide , and Herbert was obliged to give up his project ; but two large tears fell from his eyes .

Гедеон Спилет согласился с мнением моряка, что лучше не разделяться, и Герберту пришлось отказаться от своего проекта; но две крупные слезы скатились у него из глаз.
4 unread messages
The reporter could not refrain from embracing the generous boy .

Репортер не смог удержаться, чтобы не обнять великодушного мальчика.
5 unread messages
Bad weather now set in . A furious gale from the southeast passed over the coast . The sea roared as it beat over the reef .

Теперь установилась плохая погода. Яростный шторм с юго-востока пронесся над побережьем. Море ревело, разбиваясь о риф.
6 unread messages
Heavy rain was dashed by the storm into particles like dust . Ragged masses of vapor drove along the beach , on which the tormented shingles sounded as if poured out in cart - loads , while the sand raised by the wind added as it were mineral dust to that which was liquid , and rendered the united attack insupportable . Between the river 's mouth and the end of the cliff , eddies of wind whirled and gusts from this maelstrom lashed the water which ran through the narrow valley . The smoke from the fireplace was also driven back through the opening , filling the passages and rendering them uninhabitable .

Сильный дождь был разбит бурей на частицы, похожие на пыль. Рваные массы пара неслись по пляжу, на котором истерзанная черепица звучала так, словно ее высыпали в телегах, в то время как поднятый ветром песок добавлял как бы минеральную пыль к тому, что было жидким, и делал объединенную атаку невыносимой. Между устьем реки и концом утеса кружились вихри ветра, и порывы этого водоворота хлестали по воде, которая текла по узкой долине. Дым из камина также вытеснялся через отверстие, заполняя проходы и делая их непригодными для жилья.
7 unread messages
Therefore , as the grouse were cooked , Pencroft let the fire die away , and only preserved a few embers buried under the ashes .

Поэтому, когда куропатки были приготовлены, Пенкроф дал огню погаснуть и сохранил только несколько угольков, погребенных под пеплом.
8 unread messages
At eight o'clock Neb had not appeared , but there was no doubt that the frightful weather alone hindered his return , and that he must have taken refuge in some cave , to await the end of the storm or at least the return of day . As to going to meet him , or attempting to find him , it was impossible .

В восемь часов Наб еще не появился, но не было сомнения, что только ужасная погода помешала его возвращению и что он, должно быть, укрылся в какой-нибудь пещере, чтобы дождаться конца бури или, по крайней мере, возвращения дня. Что касается того, чтобы встретиться с ним или попытаться найти его, это было невозможно.
9 unread messages
The game constituted the only dish at supper ; the meat was excellent , and Pencroft and Herbert , whose long excursion had rendered them very hungry , devoured it with infinite satisfaction .

Дичь была единственным блюдом за ужином; мясо было превосходным, и Пенкроф и Герберт, которые после долгой прогулки очень проголодались, съели его с бесконечным удовольствием.
10 unread messages
Their meal concluded , each retired to the corner in which he had rested the preceding night , and Herbert was not long in going to sleep near the sailor , who had stretched himself beside the fireplace .

Их трапеза закончилась, каждый удалился в угол, в котором он отдыхал прошлой ночью, и Герберт вскоре заснул рядом с моряком, который растянулся у камина.
11 unread messages
Outside , as the night advanced , the tempest also increased in strength , until it was equal to that which had carried the prisoners from Richmond to this land in the Pacific .

Снаружи, по мере приближения ночи, буря также усиливалась, пока не сравнялась с той, которая перенесла пленников из Ричмонда в эту страну в Тихом океане.
12 unread messages
The tempests which are frequent during the seasons of the equinox , and which are so prolific in catastrophes , are above all terrible over this immense ocean , which opposes no obstacle to their fury . No description can give an idea of the terrific violence of the gale as it beat upon the unprotected coast .

Бури, которые часто случаются в дни равноденствия и которые так часто приводят к катастрофам, прежде всего ужасны над этим огромным океаном, который не встречает препятствий для их ярости. Никакое описание не может дать представления о чудовищной силе шторма, обрушившегося на незащищенное побережье.
13 unread messages
Happily the pile of rocks which formed the Chimneys was solid . It was composed of enormous blocks of granite , a few of which , insecurely balanced , seemed to tremble on their foundations , and Pencroft could feel rapid quiverings under his head as it rested on the rock . But he repeated to himself , and rightly , that there was nothing to fear , and that their retreat would not give way . However he heard the noise of stones torn from the summit of the plateau by the wind , falling down on to the beach . A few even rolled on to the upper part of the Chimneys , or flew off in fragments when they were projected perpendicularly . Twice the sailor rose and intrenched himself at the opening of the passage , so as to take a look in safety at the outside . But there was nothing to be feared from these showers , which were not considerable , and he returned to his couch before the fireplace , where the embers glowed beneath the ashes .

К счастью, груда камней, из которых были сложены Дымоходы, была прочной. Он был сложен из огромных гранитных глыб, некоторые из которых, неуверенно балансируя, казалось, дрожали на своих основаниях, и Пенкроф чувствовал быстрые толчки под своей головой, когда она опиралась на скалу. Но он повторил себе, и правильно, что бояться нечего, и что их отступление не отступит. Однако он услышал шум камней, сорванных ветром с вершины плато и падающих на пляж. Некоторые даже скатились на верхнюю часть Дымоходов или отлетели осколками, когда они были спроецированы перпендикулярно. Дважды моряк вставал и укреплялся у входа в проход, чтобы в безопасности выглянуть наружу. Но не было ничего страшного в этих ливнях, которые не были значительными, и он вернулся на свою кушетку перед камином, где тлели угли под пеплом.
14 unread messages
Notwithstanding the fury of the hurricane , the uproar of the tempest , the thunder , and the tumult , Herbert slept profoundly . Sleep at last took possession of Pencroft , whom a seafaring life had habituated to anything . Gideon Spilett alone was kept awake by anxiety . He reproached himself with not having accompanied Neb. . It was evident that he had not abandoned all hope . The presentiments which had troubled Herbert did not cease to agitate him also . His thoughts were concentrated on Neb. . Why had Neb not returned ? He tossed about on his sandy couch , scarcely giving a thought to the struggle of the elements . Now and then , his eyes , heavy with fatigue , closed for an instant , but some sudden thought reopened them almost immediately .

Несмотря на ярость урагана, рев бури, гром и суматоху, Герберт крепко спал. Сон наконец овладел Пенкрофом, которого морская жизнь приучила ко всему. Один только Гедеон Спилет не мог заснуть от беспокойства. Он упрекнул себя в том, что не сопровождал Наба. Было очевидно, что он не оставил всякой надежды. Предчувствия, тревожившие Герберта, не переставали волновать и его. Его мысли были сосредоточены на Набе. Почему Наб не вернулся? Он ворочался на своем песчаном диване, почти не думая о борьбе стихий. Время от времени его глаза, отяжелевшие от усталости, закрывались на мгновение, но какая-то внезапная мысль почти сразу же открывала их.
15 unread messages
Meanwhile the night advanced , and it was perhaps two hours from morning , when Pencroft , then sound asleep , was vigorously shaken .

Тем временем наступила ночь, и до утра оставалось около двух часов, когда Пенкрофа, тогда крепко спавшего, сильно встряхнули.
16 unread messages
" What 's the matter ? " he cried , rousing himself , and collecting his ideas with the promptitude usual to seamen .

"В чем дело?" - воскликнул он, приходя в себя и собираясь с мыслями с быстротой, свойственной морякам.
17 unread messages
The reporter was leaning over him , and saying , --

Репортер склонился над ним и сказал:, —
18 unread messages
" Listen , Pencroft , listen ! "

- Послушай, Пенкроф, послушай!
19 unread messages
The sailor strained his ears , but could hear no noise beyond those caused by the storm .

Моряк напряг слух, но не услышал ничего, кроме шума, вызванного бурей.
20 unread messages
" It is the wind , " said he .

"Это ветер", - сказал он.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому