Жюль Верн
Жюль Верн

Таинственный остров / Mysterious Island B1

1 unread messages
" What would you have ? " said he to Gideon Spilett , who sometimes expostulated with him for spoiling the ape .

"Что бы ты хотел?" сказал он Гедеону Спилету, который иногда упрекал его за то, что он избаловал обезьяну.
2 unread messages
" Poor Jup has no other pleasure than that of the palate , and I am only too glad to be able to reward his services in this way ! "

"У бедного Джапа нет другого удовольствия, кроме вкуса, и я только рад, что могу таким образом вознаградить его за услуги!"
3 unread messages
Ten days after taking to his bed , on the 21st of August , Master Jup arose . His wounds were healed , and it was evident that he would not be long in regaining his usual strength and agility . Like all convalescents , he was tremendously hungry , and the reporter allowed him to eat as much as he liked , for he trusted to that instinct , which is too often wanting in reasoning beings , to keep the orang from any excess . Neb was delighted to see his pupil 's appetite returning .

Через десять дней после того, как он лег в постель, 21 августа, мастер Джап встал. Его раны зажили, и было очевидно, что ему недолго осталось восстанавливать свою обычную силу и ловкость. Как и все выздоравливающие, он был ужасно голоден, и репортер позволил ему есть столько, сколько ему хотелось, потому что он доверял тому инстинкту, которого слишком часто не хватает разумным существам, чтобы уберечь оранга от любых излишеств. Наб был рад видеть, что к его ученику возвращается аппетит.
4 unread messages
" Eat away , my Jup , " said he , " and do n't spare anything ; you have shed your blood for us , and it is the least I can do to make you strong again ! "

"Ешь, мой Юп, - сказал он, - и ничего не жалей; ты пролил свою кровь за нас, и это меньшее, что я могу сделать, чтобы ты снова стал сильным!"
5 unread messages
On the 25th of August Neb 's voice was heard calling to his companions .

25 августа послышался голос Наба, звавшего своих товарищей.
6 unread messages
" Captain , Mr. Spilett , Mr. Herbert , Pencroft , come ! come ! "

- Капитан, мистер Спилет, мистер Герберт, Пенкроф, идите сюда! идем!"
7 unread messages
The colonists , who were together in the dining-room , rose at Neb 's call , who was then in Jup 's room .

Колонисты, собравшиеся в столовой, поднялись по зову Наба, который в это время находился в комнате Джапа.
8 unread messages
" What 's the matter ? " asked the reporter .

"В чем дело?" - спросил репортер.
9 unread messages
" Look , " replied Neb , with a shout of laughter . And what did they see ? Master Jup smoking calmly and seriously , sitting crosslegged like a Turk at the entrance to Granite House !

- Смотри, - ответил Наб с громким смехом. И что же они увидели? Мастер Джап спокойно и серьезно курил, сидя, скрестив ноги, как турок, у входа в Гранитный дом!
10 unread messages
" My pipe , " cried Pencroft . " He has taken my pipe ! Hello , my honest Jup , I make you a present of it ! Smoke away , old boy , smoke away ! "

- Моя трубка! - воскликнул Пенкроф. "Он забрал мою трубку! Привет, мой честный Юп, я делаю тебе подарок! Выкуривай, старина, выкуривай!"
11 unread messages
And Jup gravely puffed out clouds of smoke which seemed to give him great satisfaction .

И Джап серьезно выпустил клубы дыма, которые, казалось, доставили ему большое удовлетворение.
12 unread messages
Harding did not appear to be much astonished at this incident , and he cited several examples of tame apes , to whom the use of tobacco had become quite familiar .

Хардинг, казалось, не был сильно удивлен этим инцидентом, и он привел несколько примеров ручных обезьян, для которых употребление табака стало вполне привычным.
13 unread messages
But from this day Master Jup had a pipe of his own , the sailor 's ex-pipe , which was hung in his room near his store of tobacco . He filled it himself , lighted it with a glowing coal , and appeared to be the happiest of quadrumana . It may readily be understood that this similarity of tastes of Jup and Pencroft served to tighten the bonds of friendship which already existed between the honest ape and the worthy sailor .

Но с этого дня у мастера Джапа появилась собственная трубка, бывшая трубка моряка, которая висела в его комнате рядом с его табачным магазином. Он сам наполнил ее, зажег раскаленным углем и казался счастливейшим из квадруманов. Легко понять, что это сходство вкусов Юпа и Пенкрофа послужило укреплению уз дружбы, которые уже существовали между честной обезьяной и достойным моряком.
14 unread messages
" Perhaps he is really a man , " said Pencroft sometimes to Neb. " Should you be surprised to hear him beginning to speak to us some day ? "

- Может быть, он и в самом деле человек, - иногда говорил Пенкроф Набу. "Вы должны быть удивлены, услышав, что он когда-нибудь заговорит с нами?"
15 unread messages
" My word , no , " replied Neb. " What astonishes me is that he has n't spoken to us before , for now he wants nothing but speech ! "

- Честное слово, нет, - ответил Наб. "Что меня удивляет, так это то, что он не говорил с нами раньше, потому что теперь ему не нужно ничего, кроме речи!"
16 unread messages
" It would amuse me all the same , " resumed the sailor , " if some fine day he said to me , " Suppose we change pipes , Pencroft . "

- И все-таки мне было бы забавно, - продолжал моряк, - если бы в один прекрасный день он сказал мне: "Пенкроф, может быть, мы поменяемся трубками".
17 unread messages
" Yes , " replied Neb , " what a pity he was born dumb ! "

- Да, - ответил Наб, - как жаль, что он родился немым!
18 unread messages
With the month of September the winter ended , and the works were again eagerly commenced . The building of the vessel advanced rapidly , she was already completely decked over , and all the inside parts of the hull were firmly united with ribs bent by means of steam , which answered all the purposes of a mold .

С сентябрем закончилась зима, и работы снова были с нетерпением начаты. Строительство судна продвигалось быстро, оно уже было полностью обшито, и все внутренние части корпуса были прочно соединены ребрами, согнутыми с помощью пара, что отвечало всем назначениям пресс-формы.
19 unread messages
As there was no want of wood , Pencroft proposed to the engineer to give a double lining to the hull , to insure the strength of the vessel .

Так как недостатка в дереве не было, Пенкроф предложил инженеру сделать двойную обшивку корпуса, чтобы обеспечить прочность судна.
20 unread messages
Harding , not knowing what the future might have in store for them , approved the sailor 's idea of making the craft as strong as possible . The interior and deck of the vessel was entirely finished towards the 15th of September . For calking the seams they made oakum of dry seaweed , which was hammered in between the planks ; then these seams were covered with boiling tar , which was obtained in great abundance from the pines in the forest .

Хардинг, не зная, что их ждет в будущем, одобрил идею моряка сделать судно как можно более прочным. Внутренняя часть и палуба судна были полностью закончены к 15 сентября. Для прокалывания швов они делали паклю из сухих морских водорослей, которую вбивали между досками; затем эти швы покрывали кипящей смолой, которую в большом изобилии получали из сосен в лесу.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому