Жюль Верн

Пятнадцатилетний капитан / Captain at fifteen B1

1 unread messages
Yes , and still it is necessary to select .

Да, и еще надо выбрать.
2 unread messages
This branch of the articulates counts six classes : insects , myriapodes , arachnides , crustaceans , cirrhopodes , and annelides .

Эта ветвь членистоногих насчитывает шесть классов: насекомые, многоножки, паукообразные, ракообразные, цирроподы и кольчатые черви.
3 unread messages
Now , Cousin Benedict , scientifically speaking , would not know how to distinguish an earth-worm from a medicinal leech , a sand-fly from a glans-marinus , a common spider from a false scorpion , a shrimp from a frog , a gally-worm from a scolopendra .

Теперь кузен Бенедикт, говоря научным языком, не умел бы отличать дождевого червя от медицинской пиявки, москита от головчатки, обыкновенного паука от ложноскорпиона, креветки от лягушки, галли- червь из сколопендры.
4 unread messages
But , then , what was Cousin Benedict ? Simply an entomologist -- nothing more .

Но кем же тогда был кузен Бенедикт? Просто энтомолог — не более того.
5 unread messages
To that , doubtless , it may be said that in its etymological acceptation , entomology is that part of the natural sciences which includes all the articulates . That is true , in a general way ; but it is the custom to give this word a more restricted sense . It is then only applied , properly speaking , to the study of insects , that is to say : " All the articulate animals of which the body , composed of rings placed end to end , forms three distinct segments , and which possesses three pairs of legs , which have given them the name of hexapodes .

На это, несомненно, можно сказать, что в этимологическом понимании энтомология есть та часть естественных наук, которая включает в себя все членистоногие. В общем, это правда; но принято придавать этому слову более узкий смысл. В таком случае оно применяется, собственно говоря, только к изучению насекомых, а именно: «Все членистоногие животные, у которых тело, состоящее из колец, расположенных один за другим, образует три отдельных сегмента и которые обладают тремя парами ног. , что дало им название гексаподов.
6 unread messages
"

"
7 unread messages
Now , as Cousin Benedict had confined himself to the study of the articulates of this class , he was only an entomologist .

Теперь, поскольку кузен Бенедикт ограничился изучением членистоногих этого класса, он был всего лишь энтомологом.
8 unread messages
But , let us not be mistaken about it . In this class of the insects are counted not less than ten orders :

Но давайте не будем заблуждаться на этот счет. В этом классе насекомых насчитывается не менее десяти отрядов:
9 unread messages
1 . Orthopterans as grasshoppers , crickets , etc. 2 . Neuropters as ant-eaters , dragon-flies or libellula . 3 . Hymenopters as bees , wasps , ants . 4 . Lepidopters as butterflies , etc. 5 . Hemipters as cicada , plant-lice , fleas , etc. 6 . Coleopters as cockchafers , fire-flies , etc. 7 . Dipters as gnats , musquitoes , flies . 8 . Rhipipters as stylops . 9 . Parasites as acara , etc. 10 . Thysanurans as lepidotus , flying-lice , etc. .

1. Прямокрылые, такие как кузнечики, сверчки и т. д. 2. Нейроптеры как муравьеды, стрекозы или либелулы. 3. Перепончатокрылые как пчелы, осы, муравьи. 4. Чешуекрылые как бабочки и т. д. 5. Полукровки: цикады, тли, блохи и т. д. 6. Жесткокрылые - майские жуки, светлячки и т. д. 7. Двукрылые в виде комаров, комаров, мух. 8. Рипиптеры как стилопы. 9. Паразиты в виде акар и т. д. 10. Thysanurans как lepidotus, летучие вши и т. д.
10 unread messages
Now , in certain of these orders , the coleopters , for example , there are recognized thirty thousand species , and sixty thousand in the dipters ; so subjects for study are not wanting , and it will be conceded that there is sufficient in this class alone to occupy a man !

В некоторых из этих отрядов, например, в колеоптерах, насчитывается тридцать тысяч видов, а в двукрылых — шестьдесят тысяч; Итак, предметов для изучения не хватает, и можно признать, что одного только этого класса достаточно, чтобы занять человека!
11 unread messages
Thus , Cousin Benedict 's life was entirely and solely consecrated to entomology .

Таким образом, жизнь кузена Бенедикта была целиком и полностью посвящена энтомологии.
12 unread messages
To this science he gave all his hours -- all , without exception , even the hours of sleep , because he invariably dreamt " hexapodes . " That he carried pins stuck in his sleeves and in the collar of his coat , in the bottom of his hat , and in the facings of his vest , need not be mentioned .

Этой науке он отдавал все свои часы — все без исключения, даже часы сна, потому что ему неизменно снились «шестиногие». Нет нужды упоминать, что булавки были у него в рукавах, в воротнике пальто, внизу шляпы и в отделках жилета.
13 unread messages
When Cousin Benedict returned from some scientific promenade his precious head-covering in particular was no more than a box of natural history , being bristling inside and outside with pierced insects .

Когда кузен Бенедикт возвращался с какой-то научной прогулки, его драгоценный головной убор представлял собой не более чем ящик естественной истории, ощетинившийся внутри и снаружи пронзенными насекомыми.
14 unread messages
And now all will be told about this original when it is stated , that it was on account of his passion for entomology that he had accompanied Mr. and Mrs. Weldon to New Zealand . There his collection was enriched by some rare subjects , and it will be readily understood that he was in haste to return to classify them in the cases of his cabinet in San Francisco .

И теперь все будет сказано об этом оригинале, когда будет сказано, что именно из-за своей страсти к энтомологии он сопровождал мистера и миссис Уэлдон в Новую Зеландию. Там его коллекция пополнилась некоторыми редкими предметами, и легко понять, что он спешил вернуться, чтобы классифицировать их в шкафах своего кабинета в Сан-Франциско.
15 unread messages
So , as Mrs. Weldon and her child were returning to America by the " Pilgrim , " nothing more natural than for Cousin Benedict to accompany them during that passage .

Итак, когда миссис Уэлдон и ее ребенок возвращались в Америку на «Пилигриме», не было ничего более естественного, чем для кузена Бенедикта сопровождать их во время этого путешествия.
16 unread messages
But it was not on him that Mrs. Weldon could rely , if she should ever find herself in any critical situation . Very fortunately , the prospect was only that of a voyage easily made during the fine season , and on board of a ship whose captain merited all her confidence .

Но не на него могла рассчитывать миссис Уэлдон, если когда-нибудь окажется в критической ситуации. К счастью, перспектива заключалась в том, чтобы легко совершить путешествие в хорошее время года и на борту корабля, капитан которого заслужил все ее доверие.
17 unread messages
During the three days that the " Pilgrim " was in port at Waitemata , Mrs. Weldon made her preparations in great haste , for she did not wish to delay the departure of the schooner . The native servants whom she employed in her dwelling in Auckland were dismissed , and , on the 22d January , she embarked on board the " Pilgrim , " bringing only her son Jack , Cousin Benedict , and Nan , her old negress .

В течение трех дней, пока «Пилигрим» находился в порту Вайтематы, миссис Уэлдон вела приготовления в большой спешке, так как не хотела задерживать отход шхуны. Местные слуги, которых она наняла в своем доме в Окленде, были уволены, и 22 января она села на борт «Пилигрима», взяв с собой только своего сына Джека, кузена Бенедикта и Нэн, свою старую негритянку.
18 unread messages
Cousin Benedict carried all his curious collection of insects in a special box . In this collection figured , among others , some specimens of those new staphylins , species of carnivorous coleopters , whose eyes are placed above the head , and which , till then , seemed to be peculiar to New Caledonia .

Всю свою любопытную коллекцию насекомых кузен Бенедикт хранил в специальном ящике. В этой коллекции фигурировали, среди прочего, некоторые экземпляры тех новых стафилинов, видов плотоядных жесткокрылых, глаза которых расположены над головой и которые до тех пор казались характерными для Новой Каледонии.
19 unread messages
A certain venomous spider , the " katipo , " of the Maoris , whose bite is often fatal to the natives , had been very highly recommended to him . But a spider does not belong to the order of insects properly so called ; it is placed in that of the arachnida , and , consequently , was valueless in Cousin Benedict 's eyes . Thus he scorned it , and the most beautiful jewel of his collection was a remarkable staphylin from New Zealand .

Ему очень рекомендовали некоего ядовитого паука маори «катипо», укус которого часто бывает смертельным для туземцев. Но паук не принадлежит к собственно так называемому отряду насекомых; он помещен в клетку паукообразных и, следовательно, не имел никакой ценности в глазах кузена Бенедикта. Поэтому он пренебрег ею, и самой красивой жемчужиной его коллекции стал замечательный стафилин из Новой Зеландии.
20 unread messages
It is needless to say that Cousin Benedict , by paying a heavy premium , had insured his cargo , which to him seemed much more precious than all the freight of oil and bones stowed away in the hold of the " Pilgrim . "

Излишне говорить, что кузен Бенедикт, заплатив большую премию, застраховал свой груз, который казался ему гораздо более ценным, чем весь груз масла и костей, хранившийся в трюме «Пилигрима».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому