Жюль Верн
Жюль Верн

20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

1 unread messages
" Very nearly , sir ; for one foot of iceberg above the sea there are three below it . If these ice mountains are not more than 300 feet above the surface , they are not more than 900 beneath . And what are 900 feet to the Nautilus ? "

- Очень близко, сэр, потому что один фут айсберга над морем, а под ним три. Если эти ледяные горы находятся не более чем в 300 футах над поверхностью, то под ними они находятся не более чем в 900 футах. А что такое 900 футов до "Наутилуса"?"
2 unread messages
" Nothing , sir . "

- Ничего, сэр."
3 unread messages
" It could even seek at greater depths that uniform temperature of sea-water , and there brave with impunity the thirty or forty degrees of surface cold . "

"Он мог бы даже искать на больших глубинах эту равномерную температуру морской воды и там безнаказанно выдерживать тридцать или сорок градусов поверхностного холода."
4 unread messages
" Just so , sir -- just so , " I replied , getting animated .

-Именно так, сэр, именно так,- ответил я, оживляясь.
5 unread messages
" The only difficulty , " continued Captain Nemo , " is that of remaining several days without renewing our provision of air . "

- Единственная трудность, - продолжал капитан Немо, - состоит в том, чтобы остаться на несколько дней без возобновления нашего запаса воздуха."
6 unread messages
" Is that all ? The Nautilus has vast reservoirs ; we can fill them , and they will supply us with all the oxygen we want . "

- И это все? У "Наутилуса" огромные резервуары, мы можем их заполнить, и они обеспечат нас всем необходимым кислородом."
7 unread messages
" Well thought of , M. Aronnax , " replied the Captain , smiling . " But , not wishing you to accuse me of rashness , I will first give you all my objections . "

-Хорошо придумано, господин Аронакс,- с улыбкой ответил Капитан. - Но, не желая, чтобы вы обвиняли меня в опрометчивости, я сначала изложу вам все свои возражения."
8 unread messages
" Have you any more to make ? "

- У тебя есть еще что-нибудь приготовить?"
9 unread messages
" Only one . It is possible , if the sea exists at the South Pole , that it may be covered ; and , consequently , we shall be unable to come to the surface . "

- Только один. Возможно, если море существует на Южном полюсе, оно может быть покрыто, и, следовательно, мы не сможем выйти на поверхность."
10 unread messages
" Good , sir ! but do you forget that the Nautilus is armed with a powerful spur , and could we not send it diagonally against these fields of ice , which would open at the shocks . "

-Хорошо, сэр! но разве вы забыли, что "Наутилус" вооружен мощным шпором, и не могли бы мы направить его по диагонали против этих ледяных полей, которые открылись бы при ударах."
11 unread messages
" Ah ! sir , you are full of ideas to-day . "

"Ах! сэр, вы сегодня полны идей."
12 unread messages
" Besides , Captain , " I added , enthusiastically , " why should we not find the sea open at the South Pole as well as at the North ? The frozen poles of the earth do not coincide , either in the southern or in the northern regions ; and , until it is proved to the contrary , we may suppose either a continent or an ocean free from ice at these two points of the globe . "

- Кроме того, капитан, - с энтузиазмом добавил я, - почему бы нам не обнаружить открытое море на Южном полюсе так же, как и на Северном? Замерзшие полюса земли не совпадают ни в южных, ни в северных областях, и до тех пор, пока не будет доказано обратное, мы можем предположить, что либо континент, либо океан свободны ото льда в этих двух точках земного шара."
13 unread messages
" I think so too , M. Aronnax , " replied Captain Nemo . " I only wish you to observe that , after having made so many objections to my project , you are now crushing me with arguments in its favour ! "

-Я тоже так думаю, господин Аронакс,- ответил капитан Немо. - Я только хочу, чтобы вы заметили, что после стольких возражений против моего проекта вы теперь сокрушаете меня аргументами в его пользу!"
14 unread messages
The preparations for this audacious attempt now began . The powerful pumps of the Nautilus were working air into the reservoirs and storing it at high pressure . About four o’clock , Captain Nemo announced the closing of the panels on the platform . I threw one last look at the massive iceberg which we were going to cross . The weather was clear , the atmosphere pure enough , the cold very great , being 12 ° below zero ; but , the wind having gone down , this temperature was not so unbearable . About ten men mounted the sides of the Nautilus , armed with pickaxes to break the ice around the vessel , which was soon free . The operation was quickly performed , for the fresh ice was still very thin . We all went below . The usual reservoirs were filled with the newly-liberated water , and the Nautilus soon descended . I had taken my place with Conseil in the saloon ; through the open window we could see the lower beds of the Southern Ocean . The thermometer went up , the needle of the compass deviated on the dial . At about 900 feet , as Captain Nemo had foreseen , we were floating beneath the undulating bottom of the iceberg . But the Nautilus went lower still -- it went to the depth of four hundred fathoms . The temperature of the water at the surface showed twelve degrees , it was now only ten ; we had gained two . I need not say the temperature of the Nautilus was raised by its heating apparatus to a much higher degree ; every manoeuvre was accomplished with wonderful precision .

Подготовка к этой дерзкой попытке началась. Мощные насосы "Наутилуса" нагнетали воздух в резервуары и накапливали его под высоким давлением. Около четырех часов капитан Немо объявил о закрытии панелей на платформе. Я бросил последний взгляд на массивный айсберг, который мы собирались пересечь. Погода была ясная, атмосфера достаточно чистая, холод очень сильный, было 12° ниже нуля; но, поскольку ветер стих, эта температура не была такой невыносимой. Около десяти человек взобрались на борта "Наутилуса", вооруженные кирками, чтобы разбить лед вокруг судна, которое вскоре освободилось. Операция была проведена быстро, так как свежий лед был еще очень тонким. Мы все спустились вниз. Обычные резервуары были заполнены только что освобожденной водой, и "Наутилус" вскоре спустился. Я занял свое место с Конселем в салоне; через открытое окно мы могли видеть нижние слои Южного океана. Термометр поднялся, стрелка компаса отклонилась от циферблата. На высоте около 900 футов, как и предвидел капитан Немо, мы плыли под волнистым дном айсберга. Но "Наутилус" опустился еще ниже — на глубину четырехсот саженей. Температура воды на поверхности показывала двенадцать градусов, сейчас было всего десять; мы набрали два. Мне не нужно говорить, что температура "Наутилуса" была повышена его нагревательным устройством до гораздо большей степени; каждый маневр был выполнен с удивительной точностью.
15 unread messages
" We shall pass it , if you please , sir , " said Conseil .

-С вашего позволения, сэр, мы пройдем мимо, - сказал Консель.
16 unread messages
" I believe we shall , " I said , in a tone of firm conviction .

-Я верю, что так и будет, - сказал я тоном твердой убежденности.
17 unread messages
In this open sea , the Nautilus had taken its course direct to the pole , without leaving the fifty-second meridian . From 67 ° 30 ' to 90 ° , twenty-two degrees and a half of latitude remained to travel ; that is , about five hundred leagues .

В этом открытом море "Наутилус" взял курс прямо к полюсу, не покидая пятьдесят второго меридиана. От 67° 30’ до 90° оставалось пройти двадцать два с половиной градуса широты, то есть около пятисот лье.
18 unread messages
The Nautilus kept up a mean speed of twenty-six miles an hour -- the speed of an express train . If that was kept up , in forty hours we should reach the pole .

"Наутилус" развивал среднюю скорость двадцать шесть миль в час — скорость экспресса. Если так пойдет и дальше, то через сорок часов мы достигнем полюса.
19 unread messages
For a part of the night the novelty of the situation kept us at the window . The sea was lit with the electric lantern ; but it was deserted ; fishes did not sojourn in these imprisoned waters ; they only found there a passage to take them from the Antarctic Ocean to the open polar sea . Our pace was rapid ; we could feel it by the quivering of the long steel body . About two in the morning I took some hours ' repose , and Conseil did the same . In crossing the waist I did not meet Captain Nemo : I supposed him to be in the pilot 's cage . The next morning , the 19th of March , I took my post once more in the saloon . The electric log told me that the speed of the Nautilus had been slackened . It was then going towards the surface ; but prudently emptying its reservoirs very slowly . My heart beat fast . Were we going to emerge and regain the open polar atmosphere ? No ! A shock told me that the Nautilus had struck the bottom of the iceberg , still very thick , judging from the deadened sound . We had in deed " struck , " to use a sea expression , but in an inverse sense , and at a thousand feet deep . This would give three thousand feet of ice above us ; one thousand being above the water-mark . The iceberg was then higher than at its borders -- not a very reassuring fact . Several times that day the Nautilus tried again , and every time it struck the wall which lay like a ceiling above it . Sometimes it met with but 900 yards , only 200 of which rose above the surface . It was twice the height it was when the Nautilus had gone under the waves . I carefully noted the different depths , and thus obtained a submarine profile of the chain as it was developed under the water .

Часть ночи новизна ситуации удерживала нас у окна. Море было освещено электрическим фонарем, но оно было пустынно; рыбы не жили в этих заточенных водах; они только нашли там проход, который вывел их из Антарктического океана в открытое полярное море. Наш шаг был быстрым; мы чувствовали это по дрожанию длинного стального тела. Около двух часов ночи я отдохнул несколько часов, и Консель сделал то же самое. Пересекая пояс, я не встретил капитана Немо: я предполагал, что он находится в клетке пилота. На следующее утро, 19 марта, я снова занял свой пост в салуне. Электрический журнал сообщил мне, что скорость "Наутилуса" снизилась. Затем он направился к поверхности, но предусмотрительно опорожнял свои резервуары очень медленно. Мое сердце забилось быстрее. Собирались ли мы вынырнуть и вернуться в открытую полярную атмосферу? Нет! Потрясение подсказало мне, что "Наутилус" ударился о дно айсберга, все еще очень толстого, судя по приглушенному звуку. На самом деле мы "нанесли удар", если использовать морское выражение, но в обратном смысле, и на глубине тысячи футов. Это дало бы три тысячи футов льда над нами; одна тысяча находится выше отметки воды. Айсберг тогда был выше, чем у его границ, — не очень обнадеживающий факт. Несколько раз в тот день "Наутилус" пытался снова, и каждый раз он ударялся о стену, которая лежала над ним, как потолок. Иногда он встречался всего с 900 ярдами, из которых только 200 поднимались над поверхностью. Он был в два раза выше, чем был, когда "Наутилус" ушел под воду. Я тщательно отметил различные глубины и таким образом получил подводный профиль цепи, как она развивалась под водой.
20 unread messages
That night no change had taken place in our situation . Still ice between four and five hundred yards in depth ! It was evidently diminishing , but , still , what a thickness between us and the surface of the ocean ! It was then eight . According to the daily custom on board the Nautilus , its air should have been renewed four hours ago ; but I did not suffer much , although Captain Nemo had not yet made any demand upon his reserve of oxygen . My sleep was painful that night ; hope and fear besieged me by turns : I rose several times . The groping of the Nautilus continued . About three in the morning , I noticed that the lower surface of the iceberg was only about fifty feet deep . One hundred and fifty feet now separated us from the surface of the waters . The iceberg was by degrees becoming an ice-field , the mountain a plain . My eyes never left the manometer . We were still rising diagonally to the surface , which sparkled under the electric rays . The iceberg was stretching both above and beneath into lengthening slopes ; mile after mile it was getting thinner . At length , at six in the morning of that memorable day , the 19th of March , the door of the saloon opened , and Captain Nemo appeared .

В ту ночь в нашем положении ничего не изменилось. Все еще лед глубиной от четырехсот до пятисот ярдов! Она явно уменьшалась, но все же какая толщина отделяла нас от поверхности океана! Было тогда восемь. По ежедневному обычаю на борту "Наутилуса" воздух должен был обновиться четыре часа назад; но я не сильно страдал, хотя капитан Немо еще не потребовал у него запаса кислорода. В ту ночь мне было больно спать; надежда и страх осаждали меня по очереди; я несколько раз вставал. Ощупывание "Наутилуса" продолжалось. Около трех часов утра я заметил, что нижняя поверхность айсберга была всего около пятидесяти футов глубиной. Сто пятьдесят футов отделяли нас от поверхности воды. Айсберг постепенно превращался в ледяное поле, гора-в равнину. Мои глаза не отрывались от манометра. Мы все еще поднимались по диагонали к поверхности, которая искрилась под электрическими лучами. Айсберг растягивался как сверху, так и снизу, образуя удлиненные склоны; миля за милей он становился тоньше. Наконец, в шесть часов утра того памятного дня, 19 марта, дверь кают-компании отворилась, и появился капитан Немо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому