Жюль Верн
Жюль Верн

20 000 лье под водой / 20,000 leagues under the sea B1

1 unread messages
The dugong came within twenty feet of the boat , stopped , sniffed the air briskly with its large nostrils -LRB- not pierced at the extremity , but in the upper part of its muzzle -RRB- . Then , taking a spring , he threw himself upon us .

Дюгонь приблизился к лодке на расстояние двадцати футов, остановился, быстро втянул воздух своими большими ноздрями (не проколотыми на конце, а в верхней части морды). Затем, сделав прыжок, он бросился на нас.
2 unread messages
The pinnace could not avoid the shock , and half upset , shipped at least two tons of water , which had to be emptied ; but , thanks to the coxswain , we caught it sideways , not full front , so we were not quite overturned . While Ned Land , clinging to the bows , belaboured the gigantic animal with blows from his harpoon , the creature 's teeth were buried in the gunwale , and it lifted the whole thing out of the water , as a lion does a roebuck .

Катер не смог избежать удара и, наполовину опрокинувшись, погрузил по меньшей мере две тонны воды, которую пришлось опорожнить; но, благодаря рулевому, мы поймали его боком, а не полным фронтом, так что мы не совсем перевернулись. В то время как Нед Ленд, цепляясь за нос, колотил гигантское животное ударами своего гарпуна, зубы существа были вонзены в планшир, и оно подняло все это из воды, как лев поднимает косулю.
3 unread messages
We were upset over one another , and I know not how the adventure would have ended , if the Canadian , still enraged with the beast , had not struck it to the heart .

Мы были расстроены друг другом, и я не знаю, чем бы закончилось это приключение, если бы канадец, все еще разъяренный зверем, не поразил его в самое сердце.
4 unread messages
I heard its teeth grind on the iron plate , and the dugong disappeared , carrying the harpoon with him . But the barrel soon returned to the surface , and shortly after the body of the animal , turned on its back . The boat came up with it , took it in tow , and made straight for the Nautilus .

Я услышал, как его зубы заскрежетали по железной пластине, и дюгонь исчез, унося с собой гарпун. Но ствол вскоре вернулся на поверхность, и вскоре после этого тело животного перевернулось на спину. Лодка поравнялась с ним, взяла его на буксир и направилась прямо к "Наутилусу".
5 unread messages
It required tackle of enormous strength to hoist the dugong on to the platform . It weighed 10,000 lb .

Чтобы поднять дюгоня на платформу, потребовались снасти огромной силы. Он весил 10 000 фунтов.
6 unread messages
The next day , 11th February , the larder of the Nautilus was enriched by some more delicate game . A flight of sea-swallows rested on the Nautilus . It was a species of the Sterna nilotica , peculiar to Egypt ; its beak is black , head grey and pointed , the eye surrounded by white spots , the back , wings , and tail of a greyish colour , the belly and throat white , and claws red . They also took some dozen of Nile ducks , a wild bird of high flavour , its throat and upper part of the head white with black spots .

На следующий день, 11 февраля, кладовая "Наутилуса" пополнилась еще более изысканной дичью. На "Наутилусе" отдыхала стая морских ласточек. Это был вид Sterna nilotica, характерный для Египта; его клюв черный, голова серая и заостренная, глаз окружен белыми пятнами, спина, крылья и хвост сероватого цвета, брюхо и горло белые, а когти красные. Они также взяли несколько дюжин нильских уток, дикую птицу высокого вкуса, ее горло и верхняя часть головы были белыми с черными пятнами.
7 unread messages
About five o’clock in the evening we sighted to the north the Cape of Ras-Mohammed . This cape forms the extremity of Arabia Petraea , comprised between the Gulf of Suez and the Gulf of Acabah .

Около пяти часов вечера мы увидели на севере мыс Рас-Мухаммед. Этот мыс образует оконечность Аравийской Петреи, расположенной между Суэцким заливом и заливом Акаба.
8 unread messages
The Nautilus penetrated into the Straits of Jubal , which leads to the Gulf of Suez . I distinctly saw a high mountain , towering between the two gulfs of Ras-Mohammed . It was Mount Horeb , that Sinai at the top of which Moses saw God face to face .

"Наутилус" проник в Джубальский пролив, который ведет в Суэцкий залив. Я отчетливо видел высокую гору, возвышающуюся между двумя заливами Рас-Мухаммеда. Это была гора Хорив, тот самый Синай, на вершине которого Моисей увидел Бога лицом к лицу.
9 unread messages
At six o’clock the Nautilus , sometimes floating , sometimes immersed , passed some distance from Tor , situated at the end of the bay , the waters of which seemed tinted with red , an observation already made by Captain Nemo . Then night fell in the midst of a heavy silence , sometimes broken by the cries of the pelican and other night-birds , and the noise of the waves breaking upon the shore , chafing against the rocks , or the panting of some far-off steamer beating the waters of the Gulf with its noisy paddles .

В шесть часов "Наутилус", то плывя, то погружаясь, проходил на некотором расстоянии от Тора, расположенного в конце залива, воды которого казались окрашенными в красный цвет, - наблюдение, уже сделанное капитаном Немо. Затем наступила ночь, и наступила тяжелая тишина, иногда нарушаемая криками пеликана и других ночных птиц, шумом волн, разбивающихся о берег, бьющихся о скалы, или пыхтением какого-нибудь далекого парохода, бьющего по водам залива своими шумными веслами.
10 unread messages
From eight to nine o’clock the Nautilus remained some fathoms under the water . According to my calculation we must have been very near Suez . Through the panel of the saloon I saw the bottom of the rocks brilliantly lit up by our electric lamp . We seemed to be leaving the Straits behind us more and more .

С восьми до девяти часов "Наутилус" оставался на глубине нескольких саженей под водой. По моим расчетам, мы должны были находиться очень близко от Суэца. Через панель салона я увидел дно скал, ярко освещенное нашей электрической лампой. Казалось, мы все больше и больше оставляем Проливы позади.
11 unread messages
At a quarter-past nine , the vessel having returned to the surface , I mounted the platform . Most impatient to pass through Captain Nemo 's tunnel , I could not stay in one place , so came to breathe the fresh night air .

В четверть десятого, когда судно вернулось на поверхность, я поднялся на платформу. Мне не терпелось пройти через туннель капитана Немо, я не мог оставаться на одном месте, поэтому пришел подышать свежим ночным воздухом.
12 unread messages
Soon in the shadow I saw a pale light , half discoloured by the fog , shining about a mile from us .

Вскоре в тени я увидел бледный свет, наполовину обесцвеченный туманом, сиявший примерно в миле от нас.
13 unread messages
" A floating lighthouse ! " said someone near me .

- Плавучий маяк!" сказал кто-то рядом со мной.
14 unread messages
I turned , and saw the Captain .

Я обернулся и увидел Капитана.
15 unread messages
" It is the floating light of Suez , " he continued . " It will not be long before we gain the entrance of the tunnel . "

- Это плавучий свет Суэца,- продолжал он. - Скоро мы доберемся до входа в туннель."
16 unread messages
" The entrance can not be easy ? "

"Вход не может быть легким?"
17 unread messages
" No , sir ; for that reason I am accustomed to go into the steersman 's cage and myself direct our course . And now , if you will go down , M. Aronnax , the Nautilus is going under the waves , and will not return to the surface until we have passed through the Arabian Tunnel . "

- Нет, сэр, по этой причине я привык входить в клетку рулевого и сам направлять наш курс. А теперь, если вы спуститесь, господин Аронакс, "Наутилус" уходит под воду и не вернется на поверхность, пока мы не пройдем через Арабский туннель."
18 unread messages
Captain Nemo led me towards the central staircase ; half way down he opened a door , traversed the upper deck , and landed in the pilot 's cage , which it may be remembered rose at the extremity of the platform . It was a cabin measuring six feet square , very much like that occupied by the pilot on the steamboats of the Mississippi or Hudson . In the midst worked a wheel , placed vertically , and caught to the tiller-rope , which ran to the back of the Nautilus . Four light-ports with lenticular glasses , let in a groove in the partition of the cabin , allowed the man at the wheel to see in all directions .

Капитан Немо повел меня к центральной лестнице; на полпути вниз он открыл дверь, пересек верхнюю палубу и приземлился в кабине пилота, которая, как вы помните, возвышалась в конце платформы. Это была каюта площадью шесть квадратных футов, очень похожая на каюту лоцмана на пароходах Миссисипи или Гудзона. В середине работало колесо, поставленное вертикально и зацепившееся за румпель, который тянулся к задней части "Наутилуса". Четыре световых иллюминатора с линзовидными стеклами, впущенные в паз в перегородке кабины, позволяли человеку за рулем видеть во всех направлениях.
19 unread messages
This cabin was dark ; but soon my eyes accustomed themselves to the obscurity , and I perceived the pilot , a strong man , with his hands resting on the spokes of the wheel . Outside , the sea appeared vividly lit up by the lantern , which shed its rays from the back of the cabin to the other extremity of the platform .

В каюте было темно, но вскоре мои глаза привыкли к темноте, и я увидел пилота, сильного мужчину, руки которого лежали на спицах штурвала. Снаружи море казалось ярко освещенным фонарем, который проливал свои лучи из задней части каюты на другой конец платформы.
20 unread messages
" Now , " said Captain Nemo , " let us try to make our passage . "

-А теперь,- сказал капитан Немо, -попробуем пройти."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому