Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Despite the estimated five days it would take a visitor to properly appreciate the 65 , 300 pieces of art in this building , most tourists chose an abbreviated experience Langdon referred to as “ Louvre Lite ” – a full sprint through the museum to see the three most famous objects : the Mona Lisa , Venus de Milo , and Winged Victory . Art Buchwald had once boasted he ’ d seen all three masterpieces in five minutes and fifty - six seconds .

Несмотря на то, что посетителю потребуется пять дней, чтобы должным образом оценить 65 300 произведений искусства в этом здании, большинство туристов выбрали сокращенный опыт, который Лэнгдон назвал «Лувр Lite» — полный спринт по музею, чтобы увидеть три самых знаменитые объекты: Мона Лиза, Венера Милосская и Крылатая Победа. Арт Бухвальд однажды похвастался, что увидел все три шедевра за пять минут пятьдесят шесть секунд.
2 unread messages
The driver pulled out a handheld walkie - talkie and spoke in rapid - fire French . « Monsieur Langdonest arrivé . Deux minutes . »

Водитель вытащил портативную рацию и быстро заговорил по-французски. — Мистер Лэнгдон прибыл. Две минуты.
3 unread messages
An indecipherable confirmation came crackling back .

Неразборчивое подтверждение пришло с треском.
4 unread messages
The agent stowed the device , turning now to Langdon . « You will meet the capitaine at the main entrance . »

Агент убрал устройство и повернулся к Лэнгдону. «Вы встретите капитана у главного входа».
5 unread messages
The driver ignored the signs prohibiting auto traffic on the plaza , revved the engine , and gunned the Citroën up over the curb . The Louvre ’ s main entrance was visible now , rising boldly in the distance , encircled by seven triangular pools from which spouted illuminated fountains .

Водитель проигнорировал знаки, запрещающие автомобильное движение на площади, завел двигатель и выкинул «Ситроен» на обочину. Теперь был виден главный вход Лувра, смело возвышающийся вдали, окруженный семью треугольными бассейнами, из которых били подсвеченные фонтаны.
6 unread messages
La Pyramide .

Пирамида.
7 unread messages
The new entrance to the Paris Louvre had become almost as famous as the museum itself . The controversial , neomodern glass pyramid designed by Chinese - born American architect I . M . Peistill evoked scorn from traditionalists who felt it destroyed the dignity of the Renaissance courtyard .

Новый вход в парижский Лувр стал почти таким же знаменитым, как и сам музей. Спорная неомодернистская стеклянная пирамида, спроектированная американским архитектором китайского происхождения И. М. Пейстилем, вызвала презрение со стороны традиционалистов, которые считали, что она разрушает достоинство двора эпохи Возрождения.
8 unread messages
Goethe had described architecture as frozen music , and Pei ’ s critics described this pyramid as fingernails on a chalkboard . Progressive admirers , though , hailed Pei ’ s seventy - one - foot - tall transparent pyramid as a dazzling synergy of ancient structure and modern method – a symbolic link between the old and new – helping usher the Louvre into the next millennium .

Гете описывал архитектуру как застывшую музыку, а критики Пея описывали эту пирамиду как ногти на классной доске. Тем не менее, прогрессивные поклонники приветствовали прозрачную пирамиду Пея высотой семьдесят один фут как ослепительную синергию древней структуры и современного метода – символическую связь между старым и новым – помогающую Лувру войти в следующее тысячелетие.
9 unread messages
« Do you like our pyramid ? » the agent asked .

«Вам нравится наша пирамида?» — спросил агент.
10 unread messages
Langdon frowned . The French , it seemed , loved to ask Americans this . It was a loaded question , of course . Admitting you liked the pyramid made you a tasteless American , and expressing dislike was an insult to the French .

Лэнгдон нахмурился. Французы, похоже, любили спрашивать об этом американцев. Конечно, это был напряженный вопрос. Признание, что вам понравилась пирамида, делало вас безвкусным американцем, а выражение неприязни было оскорблением для французов.
11 unread messages
« Mitterrand was a bold man , » Langdon replied , splitting the difference . The late French president who had commissioned the pyramid was said to have suffered from a » Pharaoh complex . » Singlehandedly responsible for filling Paris with Egyptian obelisks , art , and artifacts .

«Миттеран был смелым человеком», — ответил Лэнгдон, разделяя разницу. Говорят, что покойный президент Франции, заказавший строительство пирамиды, страдал комплексом фараона. » Единолично ответственен за наполнение Парижа египетскими обелисками, произведениями искусства и артефактами.
12 unread messages
François Mitterrand had an affinity for Egyptian culture that was so all - consuming that the French still referred to him as the Sphinx .

Франсуа Миттеран имел настолько всепоглощающую близость к египетской культуре, что французы до сих пор называли его Сфинксом.
13 unread messages
« What is the captain ’ s name ? » Langdon asked , changing topics .

«Как зовут капитана?» — спросил Лэнгдон, меняя тему.
14 unread messages
« Bezu Fache , » the driver said , approaching the pyramid ’ s main entrance . « We call him le Taureau . »

«Безу Фаш», — сказал водитель, подходя к главному входу в пирамиду. «Мы зовем его Ле Торо».
15 unread messages
Langdon glanced over at him , wondering if every Frenchman had a mysterious animal epithet . « You call your captain the Bull ? »

Лэнгдон взглянул на него, задаваясь вопросом, есть ли у каждого француза загадочное прозвище животного. «Ты называешь своего капитана Быком?»
16 unread messages
The man arched his eyebrows . « Your French is better than you admit , Monsieur Langdon . »

Мужчина выгнул брови. «Ваш французский лучше, чем вы думаете, месье Лэнгдон».
17 unread messages
My French stinks , Langdon thought , but my zodiac iconography is pretty good . Taurus was always the bull . Astrology was a symbolic constant all over the world .

Мой французский ужасен, подумал Лэнгдон, но у меня довольно хорошая иконография зодиака. Телец всегда был быком. Астрология была символической константой во всем мире.
18 unread messages
The agent pulled the car to a stop and pointed between two fountains to a large door in the side of the pyramid . « There is the entrance . Good luck , monsieur . » « You ’ re not coming ? » « My orders are to leave you here . I have other business to attend to . » Langdon heaved a sigh and climbed out . It ’ s your circus . The agent revved his engine and sped off .

Агент остановил машину и указал между двумя фонтанами на большую дверь в боковой части пирамиды. «Есть вход. Удачи, месье.» «Ты не придешь?» «Мне приказано оставить вас здесь. У меня есть другие дела. Лэнгдон вздохнул и вылез из машины. Это твой цирк. Агент завел двигатель и умчался.
19 unread messages
As Langdon stood alone and watched the departing taillights , he realized he could easily reconsider , exit the courtyard , grab a taxi , and head home to bed . Something told him it was probably a lousy idea .

Стоя в одиночестве и наблюдая за удаляющимися задними фонарями, Лэнгдон понял, что может легко передумать, выйти со двора, взять такси и отправиться домой спать. Что-то подсказывало ему, что это, вероятно, паршивая идея.
20 unread messages
As he moved toward the mist of the fountains , Langdon had the uneasy sense he was crossing an imaginary threshold into another world . The dreamlike quality of the evening was settling around him again . Twenty minutes ago he had been asleep in his hotel room . Now he was standing in front of a transparent pyramid built by the Sphinx , waiting for a policeman they called the Bull .

Двигаясь к туману фонтанов, у Лэнгдона возникло тревожное ощущение, что он переступает воображаемый порог в другой мир. Сказочная атмосфера вечера снова окутала его. Двадцать минут назад он спал в своем гостиничном номере. Теперь он стоял перед прозрачной пирамидой, построенной Сфинксом, и ждал полицейского, которого они называли Быком.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому