Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Incredibly , Saunière had never given up on her , and Sophie now possessed a decade ’ s worth of correspondence unopened in a dresser drawer .

Невероятно, но Соньер никогда не отказывался от нее, и теперь Софи хранила в ящике комода нераспечатанную корреспонденцию за десятилетие.
2 unread messages
To her grandfather ’ s credit , he had never once disobeyed her request and phoned her .

К чести ее деда, он ни разу не ослушался ее просьбы и не позвонил ей.
3 unread messages
Until this afternoon .

До сегодняшнего дня.
4 unread messages
« Sophie ? » His voice had sounded startlingly old on her answering machine . « I have abided by your wishes for so long … and it pains me to call , but I must speak to you . Something terrible has happened . »

"Софи?" На ее автоответчике его голос звучал поразительно старо. «Я так долго подчинялся твоим желаниям… и мне больно звонить, но я должен поговорить с тобой. Произошло что-то ужасное».
5 unread messages
Standing in the kitchen of her Paris flat , Sophie felt a chill to hear him again after all these years . His gentle voice brought back a flood of fond childhood memories .

Стоя на кухне своей парижской квартиры, Софи почувствовала дрожь, услышав его снова спустя столько лет. Его нежный голос вызвал поток приятных детских воспоминаний.
6 unread messages
« Sophie , please listen . » He was speaking English to her , as he always did when she was a little girl . Practice French at school . Practice English at home . « You cannot be mad forever . Have you not read the letters that I ’ ve sent all these years ? Do you not yet understand ? » He paused . « We must speak at once . Please grant your grandfather this one wish . Call me at the Louvre . Right away . I believe you and I are in grave danger . » Sophie stared at the answering machine . Danger ? What was he talking about ?

«Софи, пожалуйста, послушай». Он говорил с ней по-английски, как всегда, когда она была маленькой девочкой. Практикуйте французский язык в школе. Практикуйте английский дома. «Нельзя злиться вечно. Разве ты не читал письма, которые я отправлял все эти годы? Ты еще не понимаешь?» Он сделал паузу. «Мы должны говорить сразу. Пожалуйста, исполни одно желание твоего дедушки. Позвони мне в Лувр. Сразу. Я считаю, что мы с тобой находимся в серьезной опасности». Софи уставилась на автоответчик. Опасность? О чем он говорил?
7 unread messages
« Princess … » Her grandfather ’ s voice cracked with an emotion Sophie could not place . « I know I ’ ve kept things from you , and I know it has cost me your love . But it was for your own safety . Now you must know the truth . Please , I must tell you the truth about your family . »

«Принцесса…» Голос ее дедушки дрогнул от эмоции, которую Софи не могла определить. «Я знаю, что скрывала от тебя кое-что, и знаю, что это стоило мне твоей любви. Но это было ради вашей же безопасности. Теперь вы должны знать правду. Пожалуйста, я должен рассказать тебе правду о твоей семье».
8 unread messages
Sophie suddenly could hear her own heart . My family ? Sophie ’ s parents had died when she was only four . Their car went off a bridge into fast - moving water . Her grandmother and younger brother had also been in the car , and Sophie ’ s entire family had been erased in an instant . She had a box of newspaper clippings to confirm it .

Софи внезапно смогла услышать собственное сердце. Моя семья? Родители Софи умерли, когда ей было всего четыре года. Их машина съехала с моста в быстро движущуюся воду. В машине также находились ее бабушка и младший брат, и вся семья Софи исчезла в одно мгновение. В подтверждение этого у нее была коробка газетных вырезок.
9 unread messages
His words had sent an unexpected surge of longing through her bones . My family ! In that fleeting instant , Sophie saw images from the dream that had awoken her countless times when she was a little girl : My family is alive ! They are coming home ! But , as in her dream , the pictures evaporated into oblivion .

Его слова вызвали неожиданную волну тоски в ее костях. Моя семья! В это мимолетное мгновение Софи увидела образы сна, который будил ее бесчисленное количество раз, когда она была маленькой девочкой: Моя семья жива! Они возвращаются домой! Но, как и во сне, картинки улетучились в небытие.
10 unread messages
Your family is dead , Sophie . They are not coming home .

Твоя семья мертва, Софи. Они не вернутся домой.
11 unread messages
« Sophie … » her grandfather said on the machine . « I have been waiting for years to tell you . Waiting for the right moment , but now time has run out . Call me at the Louvre . As soon as you get this . I ’ ll wait here all night . I fear we both may be in danger . There ’ s so much you need to know . »

«Софи…» — сказал ее дедушка в автомате. «Я ждал много лет, чтобы сказать вам. Ждал подходящего момента, но время вышло. Позвони мне в Лувр. Как только ты это получишь. Я буду ждать здесь всю ночь. Я боюсь, что мы оба можем быть в опасности. Тебе нужно так много знать».
12 unread messages
The message ended .

Сообщение закончилось.
13 unread messages
In the silence , Sophie stood trembling for what felt like minutes . As she considered her grandfather ’ s message , only one possibility made sense , and his true intent dawned .

В тишине Софи стояла, дрожа, несколько минут. Когда она обдумывала послание деда, только одна возможность имела смысл, и его истинное намерение осенило.
14 unread messages
It was bait .

Это была приманка.
15 unread messages
Obviously , her grandfather wanted desperately to see her . He was trying anything . Her disgust for the man deepened . Sophie wondered if maybe he had fallen terminally ill and had decided to attempt any ploy he could think of to get Sophie to visit him one last time . If so , he had chosen wisely .

Очевидно, ее дедушка отчаянно хотел ее увидеть. Он пробовал что угодно. Ее отвращение к этому человеку усилилось. Софи задавалась вопросом, может быть, он смертельно заболел и решил попробовать любую уловку, которую только мог придумать, чтобы заставить Софи навестить его в последний раз. Если так, то он сделал мудрый выбор.
16 unread messages
My family .

Моя семья.
17 unread messages
Now , standing in the darkness of the Louvre men ’ s room , Sophie could hear the echoes of this afternoon ’ s phone message . Sophie , we both may be in danger . Call me .

Теперь, стоя в темноте мужского туалета Лувра, Софи могла слышать эхо сегодняшнего дневного телефонного сообщения. Софи, мы оба можем быть в опасности. Позвоните мне.
18 unread messages
She had not called him . Nor had she planned to . Now , however , her skepticism had been deeply challenged . Her grandfather lay murdered inside his own museum . And he had written a code on the floor .

Она ему не звонила. Да она и не планировала этого делать. Однако теперь ее скептицизму был брошен серьезный вызов. Ее дедушка лежал убитым в собственном музее. И он написал код на полу.
19 unread messages
A code for her . Of this , she was certain .

Код для нее. В этом она была уверена.
20 unread messages
Despite not understanding the meaning of his message , Sophie was certain its cryptic nature was additional proof that the words were intended for her . Sophie ’ s passion and aptitude for cryptography were a product of growing up with Jacques Saunière – a fanatic himself for codes , word games , and puzzles . How many Sundays did we spend doing the cryptograms and crosswords in the newspaper ?

Несмотря на то, что Софи не понимала смысла его сообщения, она была уверена, что его загадочный характер был дополнительным доказательством того, что слова предназначались ей. Страсть и склонность Софи к криптографии были результатом того, что она выросла вместе с Жаком Соньером – фанатиком кодов, словесных игр и головоломок. Сколько воскресений мы потратили на разгадывание криптограмм и кроссвордов в газете?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому