Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Tonight , there was still plenty of time . Sophie Neveu ’ s odd interruption , though unfortunate , had been only a minor wrinkle . She was gone now , and Fache still had cards to play . He had yet to inform Langdon that his name had been scrawled on the floor by the victim . P . S . Find Robert Langdon . The American ’ s reaction to that little bit of evidence would be telling indeed .

Сегодня вечером еще было много времени. Странное вмешательство Софи Невё, хотя и досадное, было лишь незначительной морщинкой. Ее уже не было, а у Фаша все еще были карты. Ему еще предстояло сообщить Лэнгдону, что его имя было нацарапано жертвой на полу. PSНайдите Роберта Лэнгдона. Реакция американца на это небольшое свидетельство действительно будет красноречивой.
2 unread messages
« Captain ? » one of the DCPJ agents now called from across the office . « I think you better take this call . » He was holding out a telephone receiver , looking concerned .

«Капитан?» один из агентов DCPJ позвонил из другого конца офиса. «Думаю, тебе лучше ответить на этот звонок». Он держал телефонную трубку с обеспокоенным видом.
3 unread messages
« Who is it ? » Fache said .

"Кто это?" - сказал Фаш.
4 unread messages
The agent frowned . « It ’ s the director of our Cryptology Department . » « And ? » « It ’ s about Sophie Neveu , sir . Something is not quite right . »

Агент нахмурился. «Это директор нашего отдела криптологии». "И?" «Речь идет о Софи Невё, сэр. Что-то не так».
5 unread messages
It was time .

Было время.
6 unread messages
Silas felt strong as he stepped from the black Audi , the nighttime breeze rustling his loose - fitting robe . The winds of change are in the air . He knew the task before him would require more finesse than force , and he left his handgun in the car . The thirteen - round Heckler Koch USP 40 had been provided by the Teacher .

Сайлас почувствовал себя сильным, когда вышел из черной «Ауди», ночной ветерок шелестел его свободной мантией. В воздухе витает ветер перемен. Он знал, что стоящая перед ним задача потребует больше ловкости, чем силы, и оставил свой пистолет в машине. Тринадцатизарядный пистолет Heckler Koch USP 40 был предоставлен Учителем.
7 unread messages
A weapon of death has no place in a house of God .

Оружию смерти нет места в доме Божьем.
8 unread messages
The plaza before the great church was deserted at this hour , the only visible souls on the far side of Place Saint - Sulpice a couple of teenage hookers showing their wares to the late night tourist traffic . Their nubile bodies sent a familiar longing to Silas ’ s loins . His thigh flexed instinctively , causing the barbed cilice belt to cut painfully into his flesh .

Площадь перед огромной церковью в этот час была пуста, единственные видимые души на дальней стороне площади Сен-Сюльпис — пара проституток-подростков, демонстрирующих свои товары поздней ночной туристической толпе. Их юные тела вызывали знакомую тоску в чреслах Сайласа. Его бедро инстинктивно согнулось, заставив ремешок с шипами болезненно врезаться в его плоть.
9 unread messages
The lust evaporated instantly . For ten years now , Silas had faithfully denied himself all sexual indulgence , even self - administered . It was The Way . He knew he had sacrificed much to follow Opus Dei , but he had received much more in return . A vow of celibacy and the relinquishment of all personal assets hardly seemed a sacrifice . Considering the poverty from which he had come and the sexual horrors he had endured in prison , celibacy was a welcome change .

Похоть мгновенно испарилась. Вот уже десять лет Сайлас добросовестно отказывал себе во всех сексуальных потворствах, даже в том, что касается самостоятельного употребления. Это был Путь. Он знал, что многим пожертвовал, чтобы следовать за Opus Dei, но получил взамен гораздо больше. Обет безбрачия и отказ от всего личного имущества вряд ли казались жертвой. Учитывая бедность, из которой он вышел, и сексуальные ужасы, которые ему пришлось пережить в тюрьме, безбрачие было долгожданным изменением.
10 unread messages
Now , having returned to France for the first time since being arrested and shipped to prison in Andorra , Silas could feel his homeland testing him , dragging violent memories from his redeemed soul . You have been reborn , he reminded himself . His service to God today had required the sin of murder , and it was a sacrifice Silas knew he would have to hold silently in his heart for all eternity

Теперь, вернувшись во Францию ​​впервые после ареста и отправки в тюрьму в Андорре, Сайлас чувствовал, как родина испытывает его, вытаскивая жестокие воспоминания из его искупленной души. «Ты переродился», — напомнил он себе. Его сегодняшнее служение Богу потребовало греха убийства, и Сайлас знал, что эту жертву ему придется хранить в своем сердце всю вечность.
11 unread messages
The measure of your faith is the measure of the pain you can endure , the Teacher had told him . Silas was no stranger to pain and felt eager to prove himself to the Teacher , the one who had assured him his actions were ordained by a higher power .

«Мера твоей веры — это мера боли, которую ты можешь вынести», — сказал ему Учитель. Сайлас не был чужд боли и жаждал доказать свою правоту Учителю, тому, кто заверил его, что его действия предопределены высшей силой.
12 unread messages
« Hago la obra de Dios , » Silas whispered , moving now toward the church entrance .

«Hago la obra de Dios», — прошептал Сайлас, направляясь к входу в церковь.
13 unread messages
Pausing in the shadow of the massive doorway , he took a deep breath . It was not until this instant that he truly realized what he was about to do , and what awaited him inside .

Остановившись в тени массивного дверного проема, он глубоко вздохнул. Лишь в этот момент он по-настоящему осознал, что собирался сделать и что ждало его внутри.
14 unread messages
The keystone . It will lead us to our final goal .

Краеугольный камень. Это приведет нас к нашей конечной цели.
15 unread messages
He raised his ghost - white fist and banged three times on the door . Moments later , the bolts of the enormous wooden portal began to move .

Он поднял призрачно-белый кулак и трижды постучал в дверь. Спустя несколько мгновений засовы огромного деревянного портала начали двигаться.
16 unread messages
Sophie wondered how long it would take Fache to figure out she had not left the building . Seeing that Langdon was clearly overwhelmed , Sophie questioned whether she had done the right thing by cornering him here in the men ’ s room .

Софи задавалась вопросом, сколько времени понадобится Фашу, чтобы понять, что она не выходила из здания. Видя, что Лэнгдон явно растерян, Софи задалась вопросом, правильно ли она поступила, загнав его в угол здесь, в мужском туалете.
17 unread messages
What else was I supposed to do ?

Что еще мне оставалось делать?
18 unread messages
She pictured her grandfather ’ s body , naked and spread - eagle on the floor . There was a time when he had meant the world to her , yet tonight , Sophie was surprised to feel almost no sadness for the man . Jacques Saunière was a stranger to her now . Their relationship had evaporated in a single instant one March night when she was twenty - two . Ten years ago . Sophie had come home a few days early from graduate university in England and mistakenly witnessed her grandfather engaged in something Sophie was obviously not supposed to see . It was an image she barely could believe to this day .

Она представила себе тело дедушки, обнаженное и распростертое на полу. Было время, когда он значил для нее весь мир, но сегодня Софи с удивлением обнаружила, что почти не испытывает к этому мужчине печали. Жак Соньер стал для нее теперь чужаком. Их отношения испарились в одно мгновение мартовской ночью, когда ей было двадцать два. Десять лет назад. Софи вернулась домой на несколько дней раньше из аспирантуры в Англии и по ошибке стала свидетелем того, как ее дедушка занимался чем-то, чего Софи явно не должна была видеть. В этот образ она до сих пор едва могла поверить.
19 unread messages
If I hadn ’ t seen it with my own eyes …

Если бы я не видел это своими глазами…
20 unread messages
Too ashamed and stunned to endure her grandfather ’ s pained attempts to explain , Sophie immediately moved out on her own , taking money she had saved , and getting a small flat with some roommates . She vowed never to speak to anyone about what she had seen . Her grandfather tried desperately to reach her , sending cards and letters , begging Sophie to meet him so he could explain . Explain how ! ? Sophie never responded except once – to forbid him ever to call her or try to meet her in public . She was afraid his explanation would be more terrifying than the incident itself .

Слишком пристыженная и ошеломленная, чтобы терпеть болезненные попытки дедушки объясниться, Софи немедленно уехала одна, взяв сэкономленные деньги и сняв небольшую квартирку с соседями по комнате. Она поклялась никогда никому не рассказывать о том, что видела. Ее дедушка отчаянно пытался связаться с ней, присылая открытки и письма, умоляя Софи встретиться с ним, чтобы он мог все объяснить. Объясните как!? Софи ни разу не ответила, кроме одного раза — запретить ему звонить ей или пытаться встретиться с ней публично. Она боялась, что его объяснение окажется более ужасающим, чем сам инцидент.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому