Дэн Браун
Дэн Браун

Код да Винчи / The Da Vinci Code B2

1 unread messages
Langdon has stumbled onto a truth , and Saunière fears its release . Teabing felt certain the Grand Master was summoning Langdon to silence him .

Лэнгдон узнал правду, и Соньер боится ее раскрытия. Тибинг был уверен, что Великий Магистр вызывает Лэнгдона, чтобы заставить его замолчать.
2 unread messages
The Truth has been silenced long enough !

Правду замалчивали достаточно долго!
3 unread messages
Teabing knew he had to act quickly . Silas ’ s attack would accomplish two goals . It would prevent Saunière from persuading Langdon to keep quiet , and it would ensure that once the keystone was in Teabing ’ s hands , Langdon would be in Paris for recruitment should Teabing need him .

Тибинг знал, что ему нужно действовать быстро. Атака Сайласа достигнет двух целей. Это помешало бы Соньеру убедить Лэнгдона хранить молчание, и это гарантировало бы, что, как только краеугольный камень окажется в руках Тибинга, Лэнгдон окажется в Париже для вербовки, если он понадобится Тибингу.
4 unread messages
Arranging the fatal meeting between Saunière and Silas had been almost too easy . I had inside information about Saunière ’ s deepest fears . Yesterday afternoon , Silas had phoned the curator and posed as a distraught priest . « Monsieur Saunière , forgive me , I must speak to you at once . I should never breach the sanctity of the confessional , but in this case , I feel I must .

Организовать роковую встречу Соньера и Сайласа оказалось слишком легко. У меня была инсайдерская информация о самых глубоких опасениях Соньера. Вчера днем ​​Сайлас позвонил куратору и представился обезумевшим священником. «Месье Соньер, простите меня, мне нужно поговорить с вами сейчас же. Мне никогда не следует нарушать святость исповеди, но в данном случае я чувствую, что должен.
5 unread messages
I just took confession from a man who claimed to have murdered members of your family . »

Я только что получил признание от человека, который утверждал, что убил членов вашей семьи. »
6 unread messages
Saunière ’ s response was startled but wary . « My family died in an accident . The police report was conclusive . »

Реакция Соньера была испуганной, но настороженной. «Моя семья погибла в результате несчастного случая. Отчет полиции был убедительным».
7 unread messages
« Yes , a car accident , » Silas said , baiting the hook . « The man I spoke to said he forced their car off the road into a river . » Saunière fell silent . » Monsieur Saunière , I would never have phoned you directly except this man made a comment which makes me now fear for your safety . » He paused . « The man also mentioned your granddaughter , Sophie . »

«Да, автомобильная авария», — сказал Сайлас, наживая на крючок. «Человек, с которым я разговаривал, сказал, что он сбил их машину с дороги в реку». Соньер замолчал. » Мсье Соньер, я бы никогда не позвонил вам напрямую, если бы этот человек не сделал комментарий, который заставил меня теперь опасаться за вашу безопасность. " Он сделал паузу. «Этот мужчина также упомянул вашу внучку Софи».
8 unread messages
The mention of Sophie ’ s name had been the catalyst . The curator leapt into action . He ordered Silasto come see him immediately in the safest location Saunière knew – his Louvre office . Then he phoned Sophie to warn her she might be in danger . Drinks with Robert Langdon were instantly abandoned .

Упоминание имени Софи послужило катализатором. Куратор приступил к делу. Он приказал Силасто немедленно приехать к нему в самое безопасное место, которое знал Соньер, – в его офис в Лувре. Затем он позвонил Софи и предупредил ее, что она может быть в опасности. Выпивка с Робертом Лэнгдоном была мгновенно прекращена.
9 unread messages
Now , with Langdon separated from Sophie on the far side of the room , Teabing sensed he had successfully alienated the two companions from one another . Sophie Neveu remained defiant , but Langdon clearly saw the larger picture . He was trying to figure out the password . He understands the importance of finding the Grail and releasing her from bondage .

Теперь, когда Лэнгдон отделился от Софи в дальнем конце комнаты, Тибинг почувствовал, что ему удалось отдалить двух товарищей друг от друга. Софи Невё продолжала сопротивляться, но Лэнгдон ясно видел картину в целом. Он пытался подобрать пароль. Он понимает важность поиска Грааля и освобождения ее из рабства.
10 unread messages
« He won ’ t open it for you , » Sophie said coldly . « Even if he can . »

«Он не откроет его для тебя», холодно сказала Софи. «Даже если он сможет».
11 unread messages
Teabing was glancing at Langdon as he held the gun on Sophie . He was fairly certain now he was going to have to use the weapon . Although the idea troubled him , he knew he would not hesitate if it came to that . I have given her every opportunity to do the right thing . The Grail is bigger than any one of us .

Тибинг смотрел на Лэнгдона, направляя пистолет на Софи. Он был совершенно уверен, что теперь ему придется использовать это оружие. Хотя эта идея беспокоила его, он знал, что не станет колебаться, если до этого дойдет. Я дал ей все возможности поступить правильно. Грааль больше, чем любой из нас.
12 unread messages
At that moment , Langdon turned from the window .

В этот момент Лэнгдон отвернулся от окна.
13 unread messages
« The tomb … » he said suddenly , facing them with a faint glimmer of hope in his eyes . « I know where to look on Newton ’ s tomb . Yes , I think I can find the password ! »

«Могила…» — внезапно сказал он, глядя на них со слабым блеском надежды в глазах. «Я знаю, где посмотреть могилу Ньютона. Да, думаю, я смогу найти пароль!»
14 unread messages
Teabing ’ s heart soared . « Where , Robert ? Tell me ! »

Сердце Тибинга забилось сильнее. «Где, Роберт? Скажи мне!"
15 unread messages
Sophie sounded horrified . « Robert , no ! You ’ re not going to help him , are you ? »

Софи звучала испуганно. «Роберт, нет! Ты ведь не собираешься ему помочь?
16 unread messages
Langdon approached with a resolute stride , holding the cryptex before him . « No , » he said , his eyes hardening as he turned to Leigh . « Not until he lets you go . »

Лэнгдон приблизился решительным шагом, держа перед собой криптекс. «Нет», — сказал он, его глаза ужесточились, когда он повернулся к Ли. «Нет, пока он тебя не отпустит».
17 unread messages
Teabing ’ s optimism darkened . « We are so close , Robert . Don ’ t you dare start playing games with me ! »

Оптимизм Тибинга померк. «Мы так близки, Роберт. Не смей начинать со мной играть!»
18 unread messages
« No games , » Langdon said . « Let her go . Then I ’ ll take you to Newton ’ s tomb . We ’ ll open the cryptex together . »

«Никаких игр», — сказал Лэнгдон. "Отпусти ее. Потом я отвезу тебя к могиле Ньютона. Мы откроем криптекс вместе».
19 unread messages
« I ’ m not going anywhere , » Sophie declared , her eyes narrowing with rage . « That cryptex was given to me by my grandfather . It is not yours to open . » Langdon wheeled , looking fearful . « Sophie , please ! You ’ re in danger . I ’ m trying to help you ! » « How ? By unveiling the secret my grandfather died trying to protect ? He trusted you , Robert . Itrusted you ! »

«Я никуда не пойду», — заявила Софи, ее глаза сузились от ярости. «Этот криптекс мне подарил мой дедушка. Это не ваше право открывать». Лэнгдон обернулся и выглядел испуганным. «Софи, пожалуйста! Вы в опасности. Я пытаюсь помочь тебе!» "Как? Раскрыв тайну, которую мой дедушка умер, пытаясь защитить? Он доверял тебе, Роберт. Я доверял тебе!"
20 unread messages
Langdon ’ s blue eyes showed panic now , and Teabing could not help but smile to see the two of them working against one another . Langdon ’ s attempts to be gallant were more pathetic than anything . On the verge of unveiling one of history ’ s greatest secrets , and he troubles himself with a woman who has proven herself unworthy of the quest .

В голубых глазах Лэнгдона теперь отражалась паника, и Тибинг не мог не улыбнуться, увидев, как они двое действуют друг против друга. Попытки Лэнгдона проявить галантность были более жалкими, чем что-либо еще. На пороге раскрытия одной из величайших тайн истории он беспокоится о женщине, которая доказала, что не достойна этого поиска.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому