Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
He looked down at her .

Он посмотрел на нее сверху вниз.
2 unread messages
’ Tha knows what tha knows . What dost ax for ! ’ he said , a little fretfully .

«Та знает, что ты знаешь. За что дост топор! - сказал он немного обеспокоенно.
3 unread messages
’ I want you to keep me , not to let me go , ’ she said .

«Я хочу, чтобы ты держал меня, а не отпускал», — сказала она.
4 unread messages
His eyes seemed full of a warm , soft darkness that could not think .

Его глаза, казалось, были полны теплой, мягкой тьмы, которая не могла думать.
5 unread messages
’ When ? Now ? ’

'Когда? Сейчас? '
6 unread messages
’ Now in your heart . Then I want to come and live with you , always , soon . ’

«Теперь в твоем сердце. Тогда я хочу приехать и жить с тобой, всегда, как можно скорее. '
7 unread messages
He sat naked on the bed , with his head dropped , unable to think .

Он сидел голый на кровати, опустив голову, не в силах ни о чем думать.
8 unread messages
’ Don ’ t you want it ? ’ she asked .

— Разве ты этого не хочешь? ' она спросила.
9 unread messages
’ Ay ! ’ he said .

'Ой! ' он сказал.
10 unread messages
Then with the same eyes darkened with another flame of consciousness , almost like sleep , he looked at her .

Потом теми же глазами, потемневшими другим пламенем сознания, почти как во сне, он посмотрел на нее.
11 unread messages
’ Dunna ax me nowt now , ’ he said . ’ Let me be . I like thee . I luv thee when tha lies theer . A woman ’ s a lovely thing when ’ er ’ s deep ter fuck , and cunt ’ s good . Ah luv thee , thy legs , an ’ th ’ shape on thee , an ’ th ’ womanness on thee .

«Теперь не буду меня топорить», — сказал он. 'Позволь мне быть. Ты мне нравишься. Я люблю тебя, когда ты лежишь там. Женщина прекрасна, когда она глубоко трахается и пизда хороша. Я люблю тебя, твои ноги, твою фигуру и твою женственность.
12 unread messages
Ah luv th ’ womanness on thee . Ah luv thee wi ’ my balls an ’ wi ’ my heart . But dunna ax me nowt . Dunna ma ’ e me say nowt . Let me stop as I am while I can . Tha can ax me iverything after . Now let me be , let me be ! ’

Ах, как мне нравится эта женственность в тебе. Я люблю тебя своими яйцами и своим сердцем. Но не знаю, что меня беспокоит. Не знаю, не могу ли я сказать «нет». Позвольте мне остановиться, пока я могу. После этого ты можешь высказать мне все, что угодно. Теперь позволь мне быть, позволь мне быть! '
13 unread messages
And softly , he laid his hand over her mound of Venus , on the soft brown maiden - hair , and himself sat still and naked on the bed , his face motionless in physical abstraction , almost like the face of Buddha . Motionless , and in the invisible flame of another consciousness , he sat with his hand on her , and waited for the turn .

И мягко он положил руку на ее холмик Венеры, на мягкие каштановые девичьи волосы, а сам сидел неподвижно и обнаженный на кровати, лицо его было неподвижно в физической абстракции, почти как лицо Будды. Неподвижно, в невидимом пламени другого сознания, он сидел, положив на нее руку, и ждал своей очереди.
14 unread messages
After a while , he reached for his shirt and put it on , dressed himself swiftly in silence , looked at her once as she still lay naked and faintly golden like a Gloire de Dijon rose on the bed , and was gone . She heard him downstairs opening the door .

Через некоторое время он потянулся за рубашкой и надел ее, быстро оделся, молча, взглянул на нее, все еще лежащую на кровати обнаженную и слегка золотистую, как роза Глуар де Дижон, и исчез. Она услышала, как он внизу открывает дверь.
15 unread messages
And still she lay musing , musing . It was very hard to go : to go out of his arms . He called from the foot of the stairs : ’ Half past seven ! ’ She sighed , and got out of bed . The bare little room ! Nothing in it at all but the small chest of drawers and the smallish bed . But the board floor was scrubbed clean . And in the corner by the window gable was a shelf with some books , and some from a circulating library . She looked . There were books about Bolshevist Russia , books of travel , a volume about the atom and the electron , another about the composition of the earth ’ s core , and the causes of earthquakes : then a few novels : then three books on India . So ! He was a reader after all .

И все же она лежала, размышляя, размышляя. Было очень тяжело идти: вырваться из его объятий. Он крикнул с лестницы: «Половина седьмого!» - Она вздохнула и встала с кровати. Голая маленькая комната! В нем вообще ничего нет, кроме маленького комода и небольшой кровати. Но дощатый пол был начищен. А в углу у окна стояла полка с книгами, в том числе из циркулирующей библиотеки. Она смотрела. Там были книги о большевистской России, книги о путешествиях, том об атоме и электроне, еще один о составе земного ядра и причинах землетрясений: затем несколько романов, затем три книги об Индии. Так! В конце концов, он был читателем.
16 unread messages
The sun fell on her naked limbs through the gable window . Outside she saw the dog Flossie roaming round

Солнце падал на ее обнаженные конечности через фронтонное окно. Снаружи она увидела бродящую вокруг собаку Флосси.
17 unread messages
The hazel - brake was misted with green , and dark - green dogs - mercury under . It was a clear clean morning with birds flying and triumphantly singing . If only she could stay ! If only there weren ’ t the other ghastly world of smoke and iron ! If only he would make her a world .

Ореховый тормоз был затуманен зеленью, а под темно-зелеными собаками — ртутью. Было ясное чистое утро, летали и торжествующе пели птицы. Если бы она только могла остаться! Если бы только не существовал другой ужасный мир дыма и железа! Если бы только он создал для нее мир.
18 unread messages
She came downstairs , down the steep , narrow wooden stairs . Still she would be content with this little house , if only it were in a world of its own .

Она спустилась вниз по крутой узкой деревянной лестнице. И все же она была бы довольна этим маленьким домом, если бы он находился в своем собственном мире.
19 unread messages
He was washed and fresh , and the fire was burning . ’ Will you eat anything ? ’ he said .

Он был умыт и свеж, и огонь горел. — Ты будешь есть что-нибудь? ' он сказал.
20 unread messages
’ No ! Only lend me a comb . ’

'Нет! Только одолжи мне расческу. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому