Дэвид Герберт Лоуренс
Дэвид Герберт Лоуренс

Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

1 unread messages
He laughed .

Он посмеялся.
2 unread messages
’ Blest be the tie that binds our hearts in kindred love , ’ he said .

«Благословенна узы, связывающие наши сердца родственной любовью», — сказал он.
3 unread messages
’ Of course ! ’ she said . ’ Even when he ’ s soft and little I feel my heart simply tied to him . And how lovely your hair is here ! quite , quite different ! ’

'Конечно! ' она сказала. «Даже когда он мягкий и маленький, я чувствую, что мое сердце просто привязано к нему. А какие у тебя здесь чудесные волосы! совсем, совсем другое! '
4 unread messages
’ That ’ s John Thomas ’ s hair , not mine ! ’ he said .

«Это волосы Джона Томаса, а не мои!» ' он сказал.
5 unread messages
’ John Thomas ! John Thomas ! ’ and she quickly kissed the soft penis , that was beginning to stir again .

«Джон Томас! Джон Томас! - и она быстро поцеловала мягкий пенис, который снова начал шевелиться.
6 unread messages
’ Ay ! ’ said the man , stretching his body almost painfully . ’ He ’ s got his root in my soul , has that gentleman ! An ’ sometimes I don ’ know what ter do wi ’ him . Ay , he ’ s got a will of his own , an ’ it ’ s hard to suit him . Yet I wouldn ’ t have him killed . ’

'Ой! - сказал мужчина, почти болезненно растягивая свое тело. — Он пустил корни в мою душу, этот господин! И иногда я даже не знаю, что с ним делать. Да, у него есть своя воля, и ей трудно угодить. И все же я бы не позволил его убить. '
7 unread messages
’ No wonder men have always been afraid of him ! ’ she said . ’ He ’ s rather terrible . ’

— Неудивительно, что мужчины всегда его боялись! ' она сказала. «Он довольно ужасен. '
8 unread messages
The quiver was going through the man ’ s body , as the stream of consciousness again changed its direction , turning downwards . And he was helpless , as the penis in slow soft undulations filled and surged and rose up , and grew hard , standing there hard and overweening , in its curious towering fashion . The woman too trembled a little as she watched .

По телу мужчины прошла дрожь, а поток сознания снова изменил свое направление, повернувшись вниз. И он был беспомощен, пока пенис медленными мягкими волнами наполнялся, поднимался, поднимался и становился твердым, стоя твердо и самонадеянно, в своей странной возвышающейся манере. Женщина тоже немного дрожала, наблюдая за этим.
9 unread messages
’ There ! Take him then ! He ’ s thine , ’ said the man .

'Там! Возьмите его тогда! Он твой, — сказал мужчина.
10 unread messages
And she quivered , and her own mind melted out .

И она вздрогнула, и ее собственный разум растаял.
11 unread messages
Sharp soft waves of unspeakable pleasure washed over her as he entered her , and started the curious molten thrilling that spread and spread till she was carried away with the last , blind flush of extremity .

Острые мягкие волны невыразимого удовольствия захлестнули ее, когда он вошел в нее, и вызвали странное, расплавленное возбуждение, которое все распространялось и распространялось, пока ее не унес последний слепой прилив отчаяния.
12 unread messages
He heard the distant hooters of Stacks Gate for seven o ’ clock . It was Monday morning . He shivered a little , and with his face between her breasts pressed her soft breasts up over his ears , to deafen him .

В семь часов он услышал далекие гудки Стэкс-Гейт. Это было утро понедельника. Он слегка вздрогнул и, уткнувшись лицом между ее грудями, прижал ее мягкую грудь к своим ушам, чтобы оглушить его.
13 unread messages
She had not even heard the hooters . She lay perfectly still , her soul washed transparent .

Она даже не услышала гудков. Она лежала совершенно неподвижно, ее душа была прозрачной.
14 unread messages
’ You must get up , mustn ’ t you ? ’ he muttered .

— Тебе нужно встать, не так ли? - пробормотал он.
15 unread messages
’ What time ? ’ came her colourless voice .

'Сколько времени? - раздался ее бесцветный голос.
16 unread messages
’ Seven - o ’ clock blowers a bit sin ’ . ’

«Семичасовые воздуходувки немного грешат». '
17 unread messages
’ I suppose I must . ’

— Полагаю, я должен. '
18 unread messages
She was resenting as she always did , the compulsion from outside .

Она, как всегда, возмущалась внешним принуждением.
19 unread messages
He sat up and looked blankly out of the window .

Он сел и тупо посмотрел в окно.
20 unread messages
’ You do love me , don ’ t you ? ’ she asked calmly .

— Ты любишь меня, не так ли? — спокойно спросила она.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому