Дэвид Герберт Лоуренс

Отрывок из произведения:
Любовник леди Чаттерлей / Lady Chatterley's lover B2

And softly , he laid his hand over her mound of Venus , on the soft brown maiden - hair , and himself sat still and naked on the bed , his face motionless in physical abstraction , almost like the face of Buddha . Motionless , and in the invisible flame of another consciousness , he sat with his hand on her , and waited for the turn .

И мягко он положил руку на ее холмик Венеры, на мягкие каштановые девичьи волосы, а сам сидел неподвижно и обнаженный на кровати, лицо его было неподвижно в физической абстракции, почти как лицо Будды. Неподвижно, в невидимом пламени другого сознания, он сидел, положив на нее руку, и ждал своей очереди.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому