Дуглас Адамс
Дуглас Адамс

Автостопом по галактике / The Hitchhiker's Guide to the Galaxy B2

1 unread messages
" What a dull name , " he said and great incisions appeared down the length of his body . Loonquawl too suddenly sustained horrific gashed from nowhere . The Computer console blotched and cracked , the walls flickered and crumbled and the room crashed upwards into its own ceiling ...

«Какое унылое имя», — сказал он, и по всей длине его тела появились огромные разрезы. Loonquawl тоже внезапно получил ужасный удар из ниоткуда. Компьютерная консоль покрылась пятнами и треснула, стены замерцали и рухнули, а комната врезалась в собственный потолок…
2 unread messages
Slartibartfast was standing in front of Arthur holding the two wires .

Слартибартфаст стоял перед Артуром, держа два провода.
3 unread messages
" End of the tape , " he explained .

«Конец ленты», — пояснил он.
4 unread messages
" Zaphod ! Wake up ! "

«Зафод! Проснись!"
5 unread messages
" Mmmmmwwwwwerrrrr ? "

"Мммммвввверрррр?"
6 unread messages
" Hey come on , wake up . "

— Эй, давай, просыпайся.
7 unread messages
" Just let me stick to what I 'm good at , yeah ? " muttered Zaphod and rolled away from the voice back to sleep .

«Просто позволь мне придерживаться того, в чем я хорош, хорошо?» — пробормотал Зафод и откатился от голоса обратно в сон.
8 unread messages
" Do you want me to kick you ? " said Ford .

— Хочешь, я тебя ударю? — сказал Форд.
9 unread messages
" Would it give you a lot of pleasure ? " said Zaphod , blearily .

— Это доставит тебе большое удовольствие? — сонно сказал Зафод.
10 unread messages
" No . "

"Нет."
11 unread messages
" Nor me . So what 's the point ? Stop bugging me . " Zaphod curled himself up .

"Ни меня. Так в чем смысл? Перестань меня доставать». Зафод свернулся клубочком.
12 unread messages
" He got a double dose of the gas , " said Trillian looking down at him , " two windpipes . "

— Он получил двойную дозу газа, — сказала Триллиан, глядя на него сверху вниз, — две трахеи.
13 unread messages
" And stop talking , " said Zaphod , " it 's hard enough trying to sleep anyway . What 's the matter with the ground ? It 's all cold and hard . "

-- И перестань болтать, -- сказал Зафод, -- и так тяжело пытаться уснуть. Что не так с землей? Все холодно и тяжело».
14 unread messages
" It 's gold , " said Ford .

— Это золото, — сказал Форд.
15 unread messages
With an amazingly balletic movement Zaphod was standing and scanning the horizon , because that was how far the gold ground stretched in every direction , perfectly smooth and solid . It gleamed like ... it 's impossible to say what it gleamed like because nothing in the Universe gleams in quite the same way that a planet of solid gold does .

Удивительно балетным движением Зафод стоял и оглядывал горизонт, потому что именно так простиралась во всех направлениях золотая земля, совершенно гладкая и твердая. Она блестела как… невозможно сказать, как она блестела, потому что ничто во Вселенной не блестит так, как планета из чистого золота.
16 unread messages
" Who put all that there ? " yelped Zaphod , goggle-eyed .

— Кто все это туда положил? — завопил Зафод, вытаращив глаза.
17 unread messages
" Do n't get excited , " said Ford , " it 's only a catalogue . "

-- Не горячись, -- сказал Форд, -- это всего лишь каталог.
18 unread messages
" A who ? "

"Кто?"
19 unread messages
" A catalogue , " said Trillian , " an illusion . "

-- Каталог, -- сказала Триллиан, -- иллюзия.
20 unread messages
" How can you say that ? " cried Zaphod , falling to his hands and knees and staring at the ground . He poked it and prodded it with his fingernail . It was very heavy and very slightly soft -- he could mark it with his fingernail . It was very yellow and very shiny , and when he breathed on it his breath evaporated off it in that very peculiar and special way that breath evaporates off solid gold .

"Как ты можешь говорить так?" — воскликнул Зафод, падая на руки и колени и глядя в землю. Он ткнул его и ткнул ногтем. Он был очень тяжелым и слегка мягким — он мог оставить на нем след ногтем. Оно было очень желтым и очень блестящим, и когда он дул на него, его дыхание испарялось с него тем очень своеобразным и особенным образом, каким дыхание испаряется с чистого золота.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому