Дуглас Адамс
Дуглас Адамс

Автостопом по галактике / The Hitchhiker's Guide to the Galaxy B2

1 unread messages
Curiously enough , an edition of the Encyclopaedia Galactica that had the good fortune to fall through a time warp from a thousand years in the future defined the marketing division of the Sirius Cybernetics Corporation as " a bunch of mindless jerks who were the first against the wall when the revolution came . "

Любопытно, что в издании Encyclopaedia Galactica, которому посчастливилось провалиться сквозь временной разрыв из тысячи лет в будущее, маркетинговое подразделение Sirius Cybernetics Corporation определялось как «кучка безмозглых придурков, которые первыми уперлись в стенку». когда пришла революция».
2 unread messages
The pink cubicle had winked out of existence , the monkeys had sunk away to a better dimension . Ford and Arthur found themselves in the embarkation area of the ship . It was rather smart .

Розовая кабинка исчезла, обезьяны ушли в лучшее измерение. Форд и Артур оказались в районе посадки корабля. Это было довольно умно.
3 unread messages
" I think the ship 's brand new , " said Ford .

-- Я думаю, что корабль совсем новый, -- сказал Форд.
4 unread messages
" How can you tell ? " asked Arthur . " Have you got some exotic device for measuring the age of metal ? "

"Как вы можете сказать?" — спросил Артур. — У вас есть какой-нибудь экзотический прибор для измерения возраста металла?
5 unread messages
" No , I just found this sales brochure lying on the floor . It 's a lot of ' the Universe can be yours ' stuff . Ah ! Look , I was right . "

«Нет, я просто нашел этот рекламный буклет на полу. Это много из того, что «Вселенная может быть твоей». Ах! Слушай, я был прав».
6 unread messages
Ford jabbed at one of the pages and showed it to Arthur .

Форд ткнул пальцем в одну из страниц и показал ее Артуру.
7 unread messages
" It says : 'S ensational new breakthrough in Improbability Physics . As soon as the ship 's drive reaches Infinite Improbability it passes through every point in the Universe . Be the envy of other major governments . ' Wow , this is big league stuff .

«В нем говорится: «Сенсационный новый прорыв в физике невероятности. Как только двигатель корабля достигает Бесконечной Невероятности, он проходит через каждую точку Вселенной. Станьте предметом зависти других крупных правительств». Вау, это дело высшей лиги.
8 unread messages
"

"
9 unread messages
Ford hunted excitedly through the technical specs of the ship , occasionally gasping with astonishment at what he read -- clearly Galactic astrotechnology had moved ahead during the years of his exile .

Форд взволнованно просматривал технические характеристики корабля, время от времени задыхаясь от изумления от прочитанного — очевидно, что за годы его изгнания галактическая астротехнология продвинулась вперед.
10 unread messages
Arthur listened for a short while , but being unable to understand the vast majority of what Ford was saying he began to let his mind wander , trailing his fingers along the edge of an incomprehensible computer bank , he reached out and pressed an invitingly large red button on a nearby panel . The panel lit up with the words Please do not press this button again . He shook himself .

Артур некоторое время слушал, но, будучи не в состоянии понять подавляющее большинство того, что говорил Форд, он начал позволять своим мыслям блуждать, проводя пальцами по краю непонятного компьютерного банка, он протянул руку и нажал заманчиво большую красную кнопку. на соседней панели. На панели загорелись слова Пожалуйста, больше не нажимайте эту кнопку. Он встряхнулся.
11 unread messages
" Listen , " said Ford , who was still engrossed in the sales brochure , " they make a big thing of the ship 's cybernetics . ' A new generation of Sirius Cybernetics Corporation robots and computers , with the new GPP feature . ' "

«Послушайте, — сказал Форд, все еще поглощенный рекламным проспектом, — они придают большое значение корабельной кибернетике». Новое поколение роботов и компьютеров корпорации Sirius Cybernetics с новой функцией GPP».
12 unread messages
" GPP feature ? " said Arthur . " What 's that ? "

"Функция GPP?" — сказал Артур. "Что это?"
13 unread messages
" Oh , it says Genuine People Personalities . "

«О, там написано «Настоящая личность».
14 unread messages
" Oh , " said Arthur , " sounds ghastly . "

— О, — сказал Артур, — звучит ужасно.
15 unread messages
A voice behind them said , " It is . " The voice was low and hopeless and accompanied by a slight clanking sound . They span round and saw an abject steel man standing hunched in the doorway .

Голос позади них сказал: «Это так». Голос был низким и безнадежным и сопровождался легким лязгающим звуком. Они обернулись и увидели жалкого стального человека, сгорбившегося в дверях.
16 unread messages
" What ? " they said .

"Что?" Они сказали.
17 unread messages
" Ghastly , " continued Marvin , " it all is . Absolutely ghastly . Just do n't even talk about it . Look at this door , " he said , stepping through it . The irony circuits cut into his voice modulator as he mimicked the style of the sales brochure . " All the doors in this spaceship have a cheerful and sunny disposition . It is their pleasure to open for you , and their satisfaction to close again with the knowledge of a job well done .

-- Ужасно, -- продолжал Марвин, -- все это так. Абсолютно отвратительно. Просто даже не говори об этом. Посмотри на эту дверь, — сказал он, шагая в нее. Цепи иронии врезались в его голосовой модулятор, когда он подражал стилю рекламной брошюры. «Все двери в этом космическом корабле имеют веселый и солнечный характер. Они с удовольствием откроются для вас и с удовольствием снова закроются, зная, что работа сделана хорошо.
18 unread messages
"

"
19 unread messages
As the door closed behind them it became apparent that it did indeed have a satisfied sigh-like quality to it . " Hummmmmmmyummmmmmm ah ! " it said .

Когда дверь за ними закрылась, стало очевидно, что в ней действительно есть что-то похожее на удовлетворенный вздох. "Хмммммммммммммммм ах!" он сказал.
20 unread messages
Marvin regarded it with cold loathing whilst his logic circuits chattered with disgust and tinkered with the concept of directing physical violence against it . Further circuits cut in saying , Why bother ? What 's the point ? Nothing is worth getting involved in . Further circuits amused themselves by analysing the molecular components of the door , and of the humanoids ' brain cells . For a quick encore they measured the level of hydrogen emissions in the surrounding cubic parsec of space and then shut down again in boredom . A spasm of despair shook the robot 's body as he turned .

Марвин относился к нему с холодным отвращением, в то время как его логические схемы с отвращением трещали и возились с идеей применения против него физического насилия. Дальнейшие цепи прерываются, говоря: «Зачем беспокоиться? В чем смысл? Ни во что не стоит ввязываться. Дальнейшие схемы развлекались анализом молекулярных компонентов двери и клеток мозга гуманоидов. Для быстрого вызова на бис они измерили уровень выбросов водорода в окружающем кубическом парсеке пространства, а затем снова отключились от скуки. Судорога отчаяния сотрясла тело робота, когда он повернулся.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому