Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
He will not desert , Monsieur the Cardinal , be assured of that ; I will answer for him . "

Он не дезертирует, господин кардинал, будьте в этом уверены; Я отвечу за него».
2 unread messages
" No , he will not desert , " said the king ; " he can always be found , as Treville says . Besides , " added he , lowering his voice and looking with a suppliant air at the cardinal , " let us give them apparent security ; that is policy . "

«Нет, он не дезертирует», сказал король; «его всегда можно найти, как говорит Тревиль. Кроме того, — добавил он, понизив голос и умоляюще глядя на кардинала, — обеспечим им видимую безопасность; это политика».
3 unread messages
This policy of Louis XIII made Richelieu smile .

Эта политика Людовика XIII заставила Ришелье улыбнуться.
4 unread messages
" Order it as you please , sire ; you possess the right of pardon . "

— Распорядитесь, как вам будет угодно, сир; вы имеете право на помилование.
5 unread messages
" The right of pardoning only applies to the guilty , " said Treville , who was determined to have the last word , " and my Musketeer is innocent . It is not mercy , then , that you are about to accord , sire , it is justice . "

«Право на помилование распространяется только на виновных, — сказал Тревиль, который был полон решимости оставить за собой последнее слово, — а мой мушкетер невиновен. Итак, вы собираетесь проявить не милосердие, государь, а справедливость».
6 unread messages
" And he is in the Fort l'Eveque ? " said the king .

«И он в Форт-л'Эвек?» - сказал король.
7 unread messages
" Yes , sire , in solitary confinement , in a dungeon , like the lowest criminal . "

«Да, государь, в одиночной камере, в темнице, как самый низкий преступник».
8 unread messages
" The devil ! " murmured the king ; " what must be done ? "

"Дьявол!" пробормотал король; "что нужно сделать?"
9 unread messages
" Sign an order for his release , and all will be said , " replied the cardinal . " I believe with your Majesty that Monsieur de Treville 's guarantee is more than sufficient . "

«Подпишите приказ о его освобождении, и все будет сказано», — ответил кардинал. «Я верю вместе с вашим величеством, что гарантии господина де Тревиля более чем достаточны».
10 unread messages
Treville bowed very respectfully , with a joy that was not unmixed with fear ; he would have preferred an obstinate resistance on the part of the cardinal to this sudden yielding .

Тревиль поклонился очень почтительно, с радостью, смешанной со страхом; этой внезапной уступке он предпочел бы упорное сопротивление со стороны кардинала.
11 unread messages
The king signed the order for release , and Treville carried it away without delay . As he was about to leave the presence , the cardinal gave him a friendly smile , and said , " A perfect harmony reigns , sire , between the leaders and the soldiers of your Musketeers , which must be profitable for the service and honorable to all "

Король подписал приказ об освобождении, и Тревиль без промедления унес его. Когда он собирался покинуть присутствие, кардинал дружелюбно улыбнулся ему и сказал: «Между лидерами и солдатами ваших мушкетеров царит совершенная гармония, государь, которая должна быть полезна для службы и почетна для всех».
12 unread messages
" He will play me some dog 's trick or other , and that immediately , " said Treville . " One has never the last word with such a man . But let us be quick -- the king may change his mind in an hour ; and at all events it is more difficult to replace a man in the Fort l'Eveque or the Bastille who has got out , than to keep a prisoner there who is in . "

«Он подыграет мне какую-нибудь собачью шутку, и это немедленно», — сказал Тревиль. «За таким человеком никогда не остается последнего слова. Но давайте поторопимся: король может изменить свое решение за час; и в любом случае труднее заменить в Фор-л'Эвек или Бастилии человека, вышедшего на свободу, чем удержать там заключенного, который находится внутри».
13 unread messages
M. de Treville made his entrance triumphantly into the Fort l'Eveque , whence he delivered the Musketeer , whose peaceful indifference had not for a moment abandoned him .

Господин де Тревиль с триумфом вошел в форт Л'Эвек, откуда освободил мушкетера, мирное равнодушие которого ни на минуту не покидало его.
14 unread messages
The first time he saw d'Artagnan , " You have come off well , " said he to him ; " there is your Jussac thrust paid for . There still remains that of Bernajoux , but you must not be too confident . "

Когда он впервые увидел д'Артаньяна, «ты хорошо отделался», сказал он ему; «Вот за ваш удар Жюссака оплачено. Еще остался вариант Бернажу, но не стоит быть слишком самоуверенным».
15 unread messages
As to the rest , M. de Treville had good reason to mistrust the cardinal and to think that all was not over , for scarcely had the captain of the Musketeers closed the door after him , than his Eminence said to the king , " Now that we are at length by ourselves , we will , if your Majesty pleases , converse seriously . Sire , Buckingham has been in Paris five days , and only left this morning . "

Что касается остального, то г-н де Тревиль имел все основания не доверять кардиналу и думать, что еще не все кончено, ибо едва успел капитан мушкетеров закрыть за ним дверь, как его преосвященство сказал королю: «Теперь, когда мы наконец-то одни, мы, если Ваше Величество угодно, побеседуем серьезно. Сир, Бэкингем пробыл в Париже пять дней и уехал только сегодня утром».
16 unread messages
It is impossible to form an idea of the impression these few words made upon Louis XIII . He grew pale and red alternately ; and the cardinal saw at once that he had recovered by a single blow all the ground he had lost .

Невозможно представить себе, какое впечатление произвели эти несколько слов на Людовика XIII. Он то бледнел, то краснел попеременно; и кардинал сразу увидел, что одним ударом он вернул себе все потерянные позиции.
17 unread messages
" Buckingham in Paris ! " cried he , " and why does he come ? "

«Бекингем в Париже!» воскликнул он, "и почему он приходит?"
18 unread messages
" To conspire , no doubt , with your enemies , the Huguenots and the Spaniards . "

«Несомненно, чтобы вступить в сговор с вашими врагами, гугенотами и испанцами».
19 unread messages
" No , PARDIEU , no ! To conspire against my honor with Madame de Chevreuse , Madame de Longueville , and the Condes . "

«Нет, ПАРДЬЕ, нет! Сговориться против моей чести с г-жой де Шеврез, г-жой де Лонгвиль и Конде».
20 unread messages
" Oh , sire , what an idea ! The queen is too virtuous ; and besides , loves your Majesty too well . "

«О, государь, что за идея! Королева слишком добродетельна; и, кроме того, слишком сильно любит Ваше Величество».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому