Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Woman is weak , Monsieur Cardinal , " said the king ; " and as to loving me much , I have my own opinion as to that love . "

«Женщина слаба, господин кардинал», — сказал король; «А что касается сильной любви ко мне, то насчет этой любви у меня есть свое мнение».
2 unread messages
" I not the less maintain , " said the cardinal , " that the Duke of Buckingham came to Paris for a project wholly political . "

«Тем не менее я утверждаю, — сказал кардинал, — что герцог Бекингем приехал в Париж с чисто политическим проектом».
3 unread messages
" And I am sure that he came for quite another purpose , Monsieur Cardinal ; but if the queen be guilty , let her tremble ! "

- А я уверен, что он пришел совсем с другой целью, господин кардинал; но если королева виновата, пусть она трепещет!
4 unread messages
" Indeed , " said the cardinal , " whatever repugnance I may have to directing my mind to such a treason , your Majesty compels me to think of it . Madame de Lannoy , whom , according to your Majesty 's command , I have frequently interrogated , told me this morning that the night before last her Majesty sat up very late , that this morning she wept much , and that she was writing all day . "

«В самом деле, — сказал кардинал, — какое бы отвращение я ни испытывал к мысли о такой измене, ваше величество заставляет меня думать об этом. Госпожа де Ланнуа, которую я, по приказанию Вашего Величества, часто допрашивал, рассказала мне сегодня утром, что позапрошлой ночью Ее Величество засиделась очень поздно, что сегодня утром она много плакала и целый день писала».
5 unread messages
" That 's it ! " cried the king ; " to him , no doubt . Cardinal , I must have the queen 's papers . "

"Вот и все!" вскричал король; «ему, без сомнения. Кардинал, мне нужны документы королевы».
6 unread messages
" But how to take them , sire ? It seems to me that it is neither your Majesty nor myself who can charge himself with such a mission . "

«Но как их взять, государь? Мне кажется, что ни Ваше Величество, ни я не можем взять на себя такую ​​миссию».
7 unread messages
" How did they act with regard to the Marechale d'Ancre ? " cried the king , in the highest state of choler ; " first her closets were thoroughly searched , and then she herself . "

«Как они поступили с маршалом д'Анкр?» - вскричал король в сильнейшем приступе ярости. «Сначала тщательно обыскали ее шкафы, а потом и ее саму».
8 unread messages
" The Marechale d'Ancre was no more than the Marechale d'Ancre . A Florentine adventurer , sire , and that was all ; while the august spouse of your Majesty is Anne of Austria , Queen of France -- that is to say , one of the greatest princesses in the world . "

«Маршал д'Анкр был не более чем маршал д'Анкр. Флорентийский авантюрист, государь, и это все; а августейшая супруга Вашего Величества — Анна Австрийская, королева Франции, то есть одна из величайших принцесс в мире».
9 unread messages
" She is not the less guilty , Monsieur Duke ! The more she has forgotten the high position in which she was placed , the more degrading is her fall . Besides , I long ago determined to put an end to all these petty intrigues of policy and love . She has near her a certain Laporte . "

«Она не менее виновата, мсье Дюк! Чем больше она забывает о высоком положении, на которое ее поставили, тем унизительнее ее падение. Кроме того, я давно решил положить конец всем этим мелким политическим и любовным проискам. Рядом с ней находится некий Лапорт».
10 unread messages
" Who , I believe , is the mainspring of all this , I confess , " said the cardinal .

«Кто, я полагаю, является движущей силой всего этого, признаюсь», — сказал кардинал.
11 unread messages
" You think then , as I do , that she deceives me ? " said the king .

— Значит, ты думаешь, как и я, что она меня обманывает? - сказал король.
12 unread messages
" I believe , and I repeat it to your Majesty , that the queen conspires against the power of the king , but I have not said against his honor . "

«Я верю, и повторяю это Вашему Величеству, что королева замышляет заговор против власти короля, но я не сказал этого против его чести».
13 unread messages
" And I -- I tell you against both .

«И я… я говорю вам против обоих.
14 unread messages
I tell you the queen does not love me ; I tell you she loves another ; I tell you she loves that infamous Buckingham ! Why did you not have him arrested while in Paris ? "

Говорю вам, королева меня не любит; Я говорю вам, что она любит другого; Говорю вам, она любит этого пресловутого Бекингема! Почему вы не арестовали его, пока он был в Париже?»
15 unread messages
" Arrest the Duke ! Arrest the prime minister of King Charles I ! Think of it , sire ! What a scandal ! And if the suspicions of your Majesty , which I still continue to doubt , should prove to have any foundation , what a terrible disclosure , what a fearful scandal ! "

«Арестуйте герцога! Арестуйте премьер-министра короля Карла I! Подумайте об этом, сир! Какой скандал! И если подозрения Вашего Величества, в которых я до сих пор продолжаю сомневаться, окажутся имеющими какое-либо основание, какое ужасное разоблачение, какой ужасный скандал!»
16 unread messages
" But as he exposed himself like a vagabond or a thief , he should have been -- "

«Но поскольку он выставил себя бродягой или вором, ему следовало бы…»
17 unread messages
Louis XIII stopped , terrified at what he was about to say , while Richelieu , stretching out his neck , waited uselessly for the word which had died on the lips of the king .

Людовик XIII остановился, в ужасе от того, что собирался сказать, а Ришелье, вытянув шею, бесполезно ждал слова, замершего на устах короля.
18 unread messages
" He should have been -- ? "

«Он должен был быть…?»
19 unread messages
" Nothing , " said the king , " nothing . But all the time he was in Paris , you , of course , did not lose sight of him ? "

«Ничего, — сказал король, — ничего. Но все время, пока он был в Париже, вы, конечно, не теряли его из виду?»
20 unread messages
" No , sire . "

«Нет, сир».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому