Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Gentlemen , " resumed the newcomer , " you are , as I am , in search of a woman who , " added he , with a terrible smile , " must have passed this way , for I see a corpse . "

«Господа, — продолжал вновь пришедший, — вы, как и я, ищете женщину, которая, — добавил он со страшной улыбкой, — должно быть, проходила здесь, потому что я вижу труп».
2 unread messages
The three friends remained mute -- for although the voice as well as the countenance reminded them of someone they had seen , they could not remember under what circumstances .

Трое друзей молчали, ибо хотя голос и выражение лица напоминали им кого-то, кого они видели, они не могли вспомнить, при каких обстоятельствах.
3 unread messages
" Gentlemen , " continued the stranger , " since you do not recognize a man who probably owes his life to you twice , I must name myself . I am Lord de Winter , brother-in-law of THAT WOMAN . "

— Господа, — продолжал незнакомец, — поскольку вы не узнаете человека, который, вероятно, дважды обязан вам жизнью, я должен назвать себя. Я лорд де Винтер, зять ЭТОЙ ЖЕНЩИНЫ».
4 unread messages
The three friends uttered a cry of surprise .

Трое друзей вскрикнули от удивления.
5 unread messages
Athos rose , and offering him his hand , " Be welcome , my Lord , " said he , " you are one of us . "

Атос встал и протянул ему руку: «Добро пожаловать, мой господин, - сказал он, - ты один из нас».
6 unread messages
" I set out five hours after her from Portsmouth , " said Lord de Winter . " I arrived three hours after her at Boulogne . I missed her by twenty minutes at St. Omer . Finally , at Lilliers I lost all trace of her . I was going about at random , inquiring of everybody , when I saw you gallop past . I recognized Monsieur d'Artagnan . I called to you , but you did not answer me ; I wished to follow you , but my horse was too much fatigued to go at the same pace with yours . And yet it appears , in spite of all your diligence , you have arrived too late . "

«Я отправился через пять часов после нее из Портсмута», — сказал лорд де Винтер. «Я приехал на три часа позже нее в Булонь. В Сент-Омере я опоздал на двадцать минут. Наконец, в Лилье я потерял все ее следы. Я ходил куда попало, расспрашивая всех, и вдруг увидел, как вы скачете мимо. Я узнал господина д'Артаньяна. Я звал тебя, но ты мне не ответил; Я хотел последовать за тобой, но моя лошадь была слишком утомлена, чтобы идти в том же темпе, что и твоя. И все же, похоже, несмотря на все ваше усердие, вы прибыли слишком поздно».
7 unread messages
" You see ! " said Athos , pointing to Mme. Bonacieux dead , and to d'Artagnan , whom Porthos and Aramis were trying to recall to life .

"Понимаете!" — сказал Атос, указывая на госпожу. Бонасье умер, и д'Артаньяну, которого Портос и Арамис пытались вернуть к жизни.
8 unread messages
" Are they both dead ? " asked Lord de Winter , sternly .

«Они оба мертвы?» — строго спросил лорд де Винтер.
9 unread messages
" No , " replied Athos , " fortunately Monsieur d'Artagnan has only fainted . "

«Нет, — ответил Атос, — к счастью, господин д'Артаньян только потерял сознание».
10 unread messages
" Ah , indeed , so much the better ! " said Lord de Winter .

"Ах, действительно, тем лучше!" — сказал лорд де Винтер.
11 unread messages
At that moment d'Artagnan opened his eyes . He tore himself from the arms of Porthos and Aramis , and threw himself like a madman on the corpse of his mistress .

В этот момент д'Артаньян открыл глаза. Он вырвался из рук Портоса и Арамиса и, как сумасшедший, бросился на труп своей любовницы.
12 unread messages
Athos rose , walked toward his friend with a slow and solemn step , embraced him tenderly , and as he burst into violent sobs , he said to him with his noble and persuasive voice , " Friend , be a man ! Women weep for the dead ; men avenge them ! "

Атос встал, подошел к своему другу медленным и торжественным шагом, нежно обнял его и, заливаясь сильными рыданиями, сказал ему своим благородным и убедительным голосом: «Друг, будь человеком! Женщины оплакивают умерших; мужчины мстят за них!"
13 unread messages
" Oh , yes ! " cried d'Artagnan , " yes ! If it be to avenge her , I am ready to follow you . "

"О, да!" - воскликнул д'Артаньян. - Да! Если я хочу отомстить за нее, я готов последовать за тобой».
14 unread messages
Athos profited by this moment of strength which the hope of vengeance restored to his unfortunate friend to make a sign to Porthos and Aramis to go and fetch the superior .

Атос воспользовался этим моментом сил, который надежда на месть вернула его несчастному другу, и дал знак Портосу и Арамису пойти за начальником.
15 unread messages
The two friends met her in the corridor , greatly troubled and much upset by such strange events ; she called some of the nuns , who against all monastic custom found themselves in the presence of five men .

Двое друзей встретили ее в коридоре, очень обеспокоенные и очень расстроенные такими странными событиями; она позвала некоторых монахинь, которые вопреки всем монашеским обычаям оказались в присутствии пяти мужчин.
16 unread messages
" Madame , " said Athos , passing his arm under that of d'Artagnan , " we abandon to your pious care the body of that unfortunate woman . She was an angel on earth before being an angel in heaven . Treat her as one of your sisters . We will return someday to pray over her grave . "

«Мадам, — сказал Атос, протягивая руку под руку д'Артаньяна, — мы оставляем на вашу благочестивую опеку тело этой несчастной женщины. Прежде чем стать ангелом на небесах, она была ангелом на земле. Относись к ней как к одной из своих сестер. Когда-нибудь мы вернемся, чтобы помолиться над ее могилой».
17 unread messages
D'Artagnan concealed his face in the bosom of Athos , and sobbed aloud .

Д'Артаньян спрятал лицо на груди Атоса и громко зарыдал.
18 unread messages
" Weep , " said Athos , " weep , heart full of love , youth , and life ! Alas , would I could weep like you ! "

«Плачь, — сказал Атос, — плачь, сердце, полное любви, молодости и жизни! Увы, если бы я мог плакать, как ты!»
19 unread messages
And he drew away his friend , as affectionate as a father , as consoling as a priest , noble as a man who has suffered much .

И он отвёл своего друга, нежного, как отец, утешающего, как священник, благородного, как человек, много страдавший.
20 unread messages
All five , followed by their lackeys leading their horses , took their way to the town of Bethune , whose outskirts they perceived , and stopped before the first inn they came to .

Все пятеро в сопровождении своих лакеев, ведущих лошадей, направились к городу Бетьюну, окраину которого они заметили, и остановились перед первой попавшейся гостиницей.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому