Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Oh , I remember , " said d'Artagnan . " Well , I will go to England a second time ; I will go and find Buckingham . "

- О, я помню, - сказал д'Артаньян. «Что ж, я поеду в Англию во второй раз; я пойду и найду Бэкингема».
2 unread messages
" You shall not do that , d'Artagnan , " said Athos , coolly .

— Вы не должны этого делать, д'Артаньян, — холодно сказал Атос.
3 unread messages
" And why not ? Have I not been there once ? "

"И почему бы нет? Разве я не был там однажды?»
4 unread messages
" Yes ; but at that period we were not at war . At that period Buckingham was an ally , and not an enemy . What you would now do amounts to treason . "

«Да; но в тот период мы не были в состоянии войны. В тот период Бэкингем был союзником, а не врагом. То, что вы сейчас сделаете, равносильно измене».
5 unread messages
D'Artagnan perceived the force of this reasoning , and was silent .

Д'Артаньян понял силу этого рассуждения и промолчал.
6 unread messages
" But , " said Porthos , " I think I have an idea , in my turn . "

«Но, — сказал Портос, — я думаю, у меня, в свою очередь, есть идея».
7 unread messages
" Silence for Monsieur Porthos 's idea ! " said Aramis .

«Молчание за идею месье Портоса!» — сказал Арамис.
8 unread messages
" I will ask leave of absence of Monsieur de Treville , on some pretext or other which you must invent ; I am not very clever at pretexts . Milady does not know me ; I will get access to her without her suspecting me , and when I catch my beauty , I will strangle her . "

«Я попрошу отпуск у г-на де Тревиля под тем или иным предлогом, который вы должны придумать; я не очень-то умен в предлогах. Миледи меня не знает; Я получу к ней доступ так, чтобы она меня не заподозрила, а когда поймаю свою красавицу, то задушу ее».
9 unread messages
" Well , " replied Athos , " I am not far from approving the idea of Monsieur Porthos . "

«Что ж, — ответил Атос, — я не далек от одобрения идеи господина Портоса».
10 unread messages
" For shame ! " said Aramis . " Kill a woman ? No , listen to me ; I have the true idea . "

«За стыд!» — сказал Арамис. «Убить женщину? Нет, послушай меня; У меня есть истинная идея».
11 unread messages
" Let us see your idea , Aramis , " said Athos , who felt much deference for the young Musketeer .

«Давайте посмотрим на вашу идею, Арамис», — сказал Атос, испытывавший большое уважение к молодому мушкетеру.
12 unread messages
" We must inform the queen . "

«Мы должны сообщить королеве».
13 unread messages
" Ah , my faith , yes ! " said Porthos and d'Artagnan , at the same time ; " we are coming nearer to it now . "

«Ах, моя вера, да!» — сказали Портос и д'Артаньян одновременно; «сейчас мы приближаемся к этому».
14 unread messages
" Inform the queen ! " said Athos ; " and how ? Have we relations with the court ? Could we send anyone to Paris without its being known in the camp ? From here to Paris it is a hundred and forty leagues ; before our letter was at Angers we should be in a dungeon . "

«Сообщите королеве!» — сказал Атос. "и как? Есть ли у нас отношения с судом? Можем ли мы послать кого-нибудь в Париж так, чтобы об этом не узнали в лагере? Отсюда до Парижа сто сорок лье; прежде чем наше письмо окажется в Анжере, мы должны оказаться в темнице».
15 unread messages
" As to remitting a letter with safety to her Majesty , " said Aramis , coloring , " I will take that upon myself . I know a clever person at Tours -- "

— Что касается безопасной отправки письма Ее Величеству, — сказал Арамис, краснея, — я возьму это на себя. Я знаю одного умного человека в Туре…
16 unread messages
Aramis stopped on seeing Athos smile .

Арамис остановился, увидев улыбку Атоса.
17 unread messages
" Well , do you not adopt this means , Athos ? " said d'Artagnan .

«Ну, неужели ты не принимаешь это средство, Атос?» - сказал д'Артаньян.
18 unread messages
" I do not reject it altogether , " said Athos ; " but I wish to remind Aramis that he can not quit the camp , and that nobody but one of ourselves is trustworthy ; that two hours after the messenger has set out , all the Capuchins , all the police , all the black caps of the cardinal , will know your letter by heart , and you and your clever person will be arrested . "

«Я не отвергаю это полностью», сказал Атос; «Но я хочу напомнить Арамису, что он не может покинуть лагерь и что никто, кроме нас самих, не заслуживает доверия; что через два часа после отъезда гонца все капуцины, вся полиция, все черные колпаки кардинала, письмо твое будет знать наизусть, и тебя и твоего умника арестуют».
19 unread messages
" Without reckoning , " objected Porthos , " that the queen would save Monsieur de Buckingham , but would take no heed of us . "

«Не считая, — возразил Портос, — что королева спасет г-на де Бэкингема, но не обратит на нас внимания».
20 unread messages
" Gentlemen , " said d'Artagnan , " what Porthos says is full of sense . "

«Господа, — сказал д'Артаньян, — то, что говорит Портос, полно смысла».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому