Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" Gentlemen , " said he , " Monseigneur 's order is , you know , to conduct that woman , without losing time , to the fort of the Point , and never to leave her till she is on board . "

«Джентльмены, — сказал он, — вы знаете, что монсеньор приказал, не теряя времени, провести эту женщину в форт Пойнт и никогда не оставлять ее, пока она не окажется на борту».
2 unread messages
As these words agreed wholly with the order they had received , they bowed their heads in sign of assent .

Поскольку эти слова полностью соответствовали полученному ими приказу, они склонили головы в знак согласия.
3 unread messages
With regard to Athos , he leaped lightly into the saddle and set out at full gallop ; only instead of following the road , he went across the fields , urging his horse to the utmost and stopping occasionally to listen .

Что касается Атоса, то он легко вскочил в седло и помчался во весь опор; только вместо того, чтобы идти по дороге, он пошел через поля, изо всех сил торопя лошадь и изредка останавливаясь, чтобы прислушаться.
4 unread messages
In one of those halts he heard the steps of several horses on the road . He had no doubt it was the cardinal and his escort . He immediately made a new point in advance , rubbed his horse down with some heath and leaves of trees , and placed himself across the road , about two hundred paces from the camp .

На одной из таких остановок он услышал шаги нескольких лошадей на дороге. Он не сомневался, что это кардинал и его сопровождающие. Он немедленно заранее назначил новую точку, натер лошадь вереском и листьями деревьев и стал через дорогу, шагах в двухстах от лагеря.
5 unread messages
" Who goes there ? " cried he , as soon as he perceived the horsemen .

«Кто туда ходит?» - воскликнул он, как только заметил всадников.
6 unread messages
" That is our brave Musketeer , I think , " said the cardinal .

«Я думаю, это наш храбрый мушкетер», — сказал кардинал.
7 unread messages
" Yes , monseigneur , " said Porthos , " it is he . "

— Да, монсеньор, — сказал Портос, — это он.
8 unread messages
" Monsieur Athos , " said Richelieu , " receive my thanks for the good guard you have kept . Gentlemen , we are arrived ; take the gate on the left . The watchword is , ' King and Re . ' "

«Господин Атос, — сказал Ришелье, — примите мою благодарность за хорошую охрану, которую вы держите. Господа, мы прибыли; возьмите ворота слева. Девиз: «Король и Ре».
9 unread messages
Saying these words , the cardinal saluted the three friends with an inclination of his head , and took the right hand , followed by his attendant -- for that night he himself slept in the camp .

Сказав эти слова, кардинал поклоном головы приветствовал троих друзей и взял правую руку, а за ним и своего сопровождающего — ибо эту ночь он сам спал в лагере.
10 unread messages
" Well ! " said Porthos and Aramis together , as soon as the cardinal was out of hearing , " well , he signed the paper she required ! "

"Хорошо!" - сказали Портос и Арамис вместе, как только кардинал ушел из слышимости, - ну, он подписал требуемую бумагу!
11 unread messages
" I know it , " said Athos , coolly , " since here it is . "

— Я знаю это, — холодно сказал Атос, — поскольку оно здесь.
12 unread messages
And the three friends did not exchange another word till they reached their quarters , except to give the watchword to the sentinels

И трое друзей не обменялись ни словом, пока не достигли своих покоев, кроме как дать лозунг часовым.
13 unread messages
Only they sent Mousqueton to tell Planchet that his master was requested , the instant that he left the trenches , to come to the quarters of the Musketeers .

Только они послали Мушкетона сообщить Планше, что его господина просят, как только он покинет окопы, явиться в штаб-квартиру мушкетеров.
14 unread messages
Milady , as Athos had foreseen , on finding the two men that awaited her , made no difficulty in following them . She had had for an instant an inclination to be reconducted to the cardinal , and relate everything to him ; but a revelation on her part would bring about a revelation on the part of Athos . She might say that Athos had hanged her ; but then Athos would tell that she was branded . She thought it was best to preserve silence , to discreetly set off to accomplish her difficult mission with her usual skill ; and then , all things being accomplished to the satisfaction of the cardinal , to come to him and claim her vengeance .

Миледи, как и предвидел Атос, обнаружив двоих ожидавших ее мужчин, без труда последовала за ними. На мгновение ей захотелось вернуться к кардиналу и рассказать ему обо всем; но откровение с ее стороны повлекло бы за собой откровение со стороны Атоса. Она могла бы сказать, что Атос ее повесил; но тогда Атос скажет, что ее заклеймили. Она думала, что лучше всего хранить молчание и незаметно отправиться выполнять свою трудную миссию с обычным умением; а затем, когда все будет сделано к удовлетворению кардинала, прийти к нему и потребовать ее отмщения.
15 unread messages
In consequence , after having traveled all night , at seven o'clock she was at the fort of the Point ; at eight o'clock she had embarked ; and at nine , the vessel , which with letters of marque from the cardinal was supposed to be sailing for Bayonne , raised anchor , and steered its course toward England .

В результате, проехав всю ночь, в семь часов она была в форте Пойнт; в восемь часов она погрузилась; а в девять судно, которое по каперским грамотам кардинала должно было отплыть в Байонну, подняло якорь и взяло курс на Англию.
16 unread messages
On arriving at the lodgings of his three friends , d'Artagnan found them assembled in the same chamber . Athos was meditating ; Porthos was twisting his mustache ; Aramis was saying his prayers in a charming little Book of Hours , bound in blue velvet .

Придя к своим трем друзьям, д'Артаньян застал их собравшимися в одной комнате. Атос медитировал; Портос крутил усы; Арамис читал свои молитвы в очаровательном часослове в синем бархатном переплете.
17 unread messages
" Pardieu , gentlemen , " said he . " I hope what you have to tell me is worth the trouble , or else , I warn you , I will not pardon you for making me come here instead of getting a little rest after a night spent in taking and dismantling a bastion . Ah , why were you not there , gentlemen ? It was warm work . "

— Пардье, джентльмены, — сказал он. «Надеюсь, то, что ты мне скажешь, стоит затраченных усилий, иначе, предупреждаю, я не прощу тебя за то, что ты заставил меня прийти сюда вместо того, чтобы немного отдохнуть после ночи, проведенной во взятии и разрушении бастиона. Ах, почему вас не было, господа? Это была теплая работа».
18 unread messages
" We were in a place where it was not very cold , " replied Porthos , giving his mustache a twist which was peculiar to him .

«Мы были в таком месте, где было не очень холодно», — ответил Портос, придавая усам свой характерный изгиб.
19 unread messages
" Hush ! " said Athos .

«Тише!» — сказал Атос.
20 unread messages
" Oh , oh ! " said d'Artagnan , comprehending the slight frown of the Musketeer . " It appears there is something fresh aboard . "

"Ой ой!" — сказал д'Артаньян, поняв легкое нахмуривание мушкетера. «Похоже, на борту есть что-то свежее».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому