Александр Дюма
Александр Дюма

Три мушкетера / Three musketeers B1

1 unread messages
" I must have , " said the duke , " a proof of his connection with Buckingham . "

«Я должен иметь, — сказал герцог, — доказательства его связи с Бэкингемом».
2 unread messages
" A proof ? " cried Milady ; " I will have ten . "

"Доказательство?" воскликнула Миледи; «Мне будет десять».
3 unread messages
" Well , then , it becomes the simplest thing in the world ; get me that proof , and I will send him to the Bastille . "

«Ну, тогда это становится самой простой вещью на свете: добудьте мне это доказательство, и я отправлю его в Бастилию».
4 unread messages
" So far good , monseigneur ; but afterwards ? "

- Пока хорошо, монсеньор, а потом?
5 unread messages
" When once in the Bastille , there is no afterward ! " said the cardinal , in a low voice . " Ah , pardieu ! " continued he , " if it were as easy for me to get rid of my enemy as it is easy to get rid of yours , and if it were against such people you require impunity -- "

«Однажды в Бастилии, потом уже нет!» — сказал кардинал тихим голосом. «Ах, черт возьми!» - продолжал он, - если бы мне было так же легко избавиться от моего врага, как легко избавиться от вашего, и если бы это было против таких людей, вы требуете безнаказанности...
6 unread messages
" Monseigneur , " replied Milady , " a fair exchange . Life for life , man for man ; give me one , I will give you the other . "

«Монсеньор, — ответила миледи, — честный обмен. Жизнь за жизнь, человек за человека; дай мне одно, я дам тебе другое».
7 unread messages
" I do n't know what you mean , nor do I even desire to know what you mean , " replied the cardinal ; " but I wish to please you , and see nothing out of the way in giving you what you demand with respect to so infamous a creature -- the more so as you tell me this d'Artagnan is a libertine , a duelist , and a traitor . "

«Я не знаю, что вы имеете в виду, и даже не желаю знать, что вы имеете в виду», - ответил кардинал; - Но я хочу доставить вам удовольствие и не вижу ничего особенного в том, чтобы дать вам то, что вы требуете по отношению к столь гнусному существу, тем более, что вы говорите мне, что этот д'Артаньян - распутник, дуэлянт и предатель. ."
8 unread messages
" An infamous scoundrel , monseigneur , a scoundrel ! "

«Отъявленный негодяй, монсеньор, негодяй!»
9 unread messages
" Give me paper , a quill , and some ink , then , " said the cardinal .

— Тогда дайте мне бумагу, перо и чернила, — сказал кардинал.
10 unread messages
" Here they are , monseigneur . "

— Вот они, монсеньор.
11 unread messages
There was a moment of silence , which proved that the cardinal was employed in seeking the terms in which he should write the note , or else in writing it . Athos , who had not lost a word of the conversation , took his two companions by the hand , and led them to the other end of the room .

Наступила минута молчания, которая доказывала, что кардинал был занят поиском условий, в которых ему следует написать записку, или же ее написанием. Атос, не потерявший ни слова из разговора, взял двух своих спутников за руки и повел их в другой конец комнаты.
12 unread messages
" Well , " said Porthos , " what do you want , and why do you not let us listen to the end of the conversation ? "

«Ну, — сказал Портос, — чего ты хочешь и почему ты не даешь нам дослушать конец разговора?»
13 unread messages
" Hush ! " said Athos , speaking in a low voice . " We have heard all it was necessary we should hear ; besides , I do n't prevent you from listening , but I must be gone . "

«Тише!» — сказал Атос тихим голосом. — Мы услышали все, что нужно было услышать; кроме того, я не мешаю вам слушать, но мне пора идти.
14 unread messages
" You must be gone ! " said Porthos ; " and if the cardinal asks for you , what answer can we make ? "

«Ты должен уйти!» — сказал Портос. «А если кардинал спросит о вас, что мы можем ответить?»
15 unread messages
" You will not wait till he asks ; you will speak first , and tell him that I am gone on the lookout , because certain expressions of our host have given me reason to think the road is not safe . I will say two words about it to the cardinal 's esquire likewise . The rest concerns myself ; do n't be uneasy about that . "

«Вы не будете ждать, пока он спросит; вы заговорите первым и скажете ему, что я пошел на поиски, потому что некоторые высказывания нашего хозяина дали мне повод думать, что дорога небезопасна. Я скажу об этом два слова и оруженосцу кардинала. Остальное касается меня; не беспокойтесь об этом».
16 unread messages
" Be prudent , Athos , " said Aramis .

— Будь благоразумен, Атос, — сказал Арамис.
17 unread messages
" Be easy on that head , " replied Athos ; " you know I am cool enough . "

«Будь спокоен», — ответил Атос. «ты знаешь, я достаточно крут».
18 unread messages
Porthos and Aramis resumed their places by the stovepipe

Портос и Арамис вернулись на свои места у дымохода.
19 unread messages
As to Athos , he went out without any mystery , took his horse , which was tied with those of his friends to the fastenings of the shutters , in four words convinced the attendant of the necessity of a vanguard for their return , carefully examined the priming of his pistols , drew his sword , and took , like a forlorn hope , the road to the camp .

Что касается Атоса, то он вышел без всякой тайны, взял свою лошадь, привязанную вместе с лошадьми его друзей к креплениям ставен, в четырех словах убедил служителя в необходимости авангарда для их возвращения, тщательно осмотрел грунтовку. из своих пистолетов, вытащил шпагу и, как безнадежная надежда, направился по дороге в лагерь.
20 unread messages
As Athos had foreseen , it was not long before the cardinal came down . He opened the door of the room in which the Musketeers were , and found Porthos playing an earnest game of dice with Aramis . He cast a rapid glance around the room , and perceived that one of his men was missing .

Как и предвидел Атос, кардинал вскоре спустился. Он открыл дверь комнаты, в которой находились мушкетеры, и обнаружил, что Портос серьезно играет в кости с Арамисом. Он окинул комнату быстрым взглядом и заметил, что один из его людей пропал.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому